Translation of "Erpresserisch" in English
In
einer
Phase
der
Verhandlungen
wollte
eine
Mehrheit
des
Rates
dem
Parlament
ihre
Mehrheit
einfach
aufzwingen,
ohne
auch
nur
im
geringsten
auf
uns
zu
hören,
und
legte
dabei
eine
Haltung
an
den
Tag,
die
man,
wenn
ich
mich
nicht
so
zurückhaltend
ausdrücken
würde,
als
erpresserisch
bezeichnen
könnte.
During
one
part
of
the
negotiation,
a
majority
of
the
Council
tried
to
impose
its
criterion
on
the
European
Parliament
without
giving
any
reason,
demonstrating
an
attitude
which,
if
I
were
not
watching
my
tongue,
I
would
refer
to
as
blackmail.
Europarl v8
Es
gab
niemals
Erpressung
gegenüber
unseren
Partnern,
aus
einem
ganz
einfachen
Grund,
dass
wir
nicht
die
Macht
hatten,
erpresserisch
zu
wirken.
There
was
never
any
blackmail
of
our
partners
for
the
very
simple
reason
that
we
had
no
power
to
blackmail
them.
Europarl v8
An
so
etwas
habe
ich
nie
gedacht...
aber
es
ist
erpresserisch,
von
mir
deinen
Lebenswillen
abhängig
zu
machen.
I
don't
want
you
to
die
but
it
is
cruel
to
make
me
responsible
for
your
living.
OpenSubtitles v2018
Dies
ist
niemals
zuvor
in
der
Geschichte
aufgetreten
während
es
für
Leute
immer
schwieriger
wird
ihre
Hypotheken
oder
Mieten
zu
bezahlen
(welche
sowieso
erpresserisch
sind)
und
für
alle
anderen
Sachen
müssen
sie
bezahlen,
bezahlen,
bezahlen.
This
has
never
happened
in
history
before,
as
people
find
it
harder
and
harder
to
pay
mortgages
or
pay
their
rents
(which
are
extortionate
anyway)
and
everything
else
they
have
to
pay,
pay,
pay
for.
ParaCrawl v7.1
Man
kann
das
Vorgehen
des
Premiers
Viktor
Orbán
als
erpresserisch
und
populistisch
bezeichnen,
und
beides
stimmt.
We
can
condemn
Prime
Minister
Viktor
Orbán's
conduct
as
blackmailing
and
populism,
and
both
things
are
true.
ParaCrawl v7.1
Das
Kind
wird
auf
den
Beziehungswunsch
reagieren,
es
wird
fordernd,
ungeduldig,
quengelnd,
erpresserisch.
The
child
will
react
to
the
desire
for
relationship,
and
it
will
become
demanding,
impatient,
whiny
and
blackmailing.
ParaCrawl v7.1
Die
Situation
in
der
Türkei
spitzt
sich
zu!
Die
Türkei
versuchte
mehrfach
und
unberechtigt,
ihr
nicht
zustehende
Rechte
in
Deutschland
und
der
EU,
teilweise
erpresserisch,
durch
zu
setzen!
The
situation
in
Turkey
is
growing!
Turkey
tried
repeatedly
and
unjustly
to
impose
its
non-rightful
rights
in
Germany
and
the
EU,
partly
extortionate!
CCAligned v1
Es
gefällt
mir
nicht,
erpresserischen
Forderungen
nachkommen
zu
müssen.
I
do
not
like
having
to
give
in
to
ransom
demands.
Europarl v8
Talbott
ist
ein
erpresserischer
Drecksack,
aber
kaum
eine
Bedrohung.
Talbott's
a
blackmailing
scumbag,
but
hardly
a
threat.
OpenSubtitles v2018
Wir
interessieren
uns
für
eine
Disc,
die
erpresserisches
Material
enthält.
I'm
interested
in
a
computer
disk
containing
information
used
for
blackmail.
OpenSubtitles v2018
Wer
die
erpresserischen
Geldstrafen
nicht
zahlen
kann,
wird
inhaftiert.
Those
who
are
unable
to
pay
the
extortionate
fines
face
imprisonment.
ParaCrawl v7.1
Diese
waren
die
erpresserischen
Forderungen
der
Linken
und
der
Gewerkschaften.
These
were
the
blackmail
demands
of
the
left
wing
and
the
unions.
ParaCrawl v7.1
Wir
in
Bochum
kennen
diese
Lügen
und
erpresserischen
Methoden
von
GM
sehr
gut!
We
in
Bochum
know
these
lies
and
blackmail
of
GM
very
well!
ParaCrawl v7.1
Diesen
Ländern
wurde,
teils
mit
erpresserischen
Methoden,
ein
modernes
Export-
und
Liberalisierungsmodell
aufgezwungen.
A
progressive
export
and
liberalisation
model
for
trade
has
been
pushed
on
these
countries,
if
necessary,
by
resorting
to
blackmail.
Europarl v8
Wir
sind
allem
Anschein
nach
dafür
verantwortlich,
weil
wir
uns
ihren
erpresserischen
Forderungen
nicht
beugen.
I
must
make
it
clear
that
it
is
murders
such
as
those
in
Madrid
on
Monday,
and
kidnappings
such
as
that
which
José
María
Aldaya
has
been
enduring
for
seven
months,
which
rule
out
any
possibility
of
dialogue.
EUbookshop v2
Warnt
ihn
jedoch,
dass
seine
Ehefrau
ein
hinterhältiges,
manipulierendes
und
erpresserisches
Biest
ist.
But
he
warns
Collins
that
she's
a
mean,
manipulating,
blackmailing
bitch.
ParaCrawl v7.1
Vor
allem
aber,
daß
wir
vor
erpresserischen
Drohungen
unter
keinen
Umständen
jemals
zurückweichen
werden!
But
above
all,
that
under
no
circumstances
will
we
ever
shrink
from
extortionate
threats!
ParaCrawl v7.1
Diese
idyllische
Landschaft
wurde
meist
von
den
rumänischen
Polizisten
und
ihren
erpresserischen
Kontrollpunkten
getrübt.
This
idyllic
landscape
was
often
marred
by
Romanian
police
officers
and
their
extortionate
checkpoints.
ParaCrawl v7.1
Herr
Pittella
-
und
ich
bin
ihm
dafür
dankbar
-
hat
gut
daran
getan,
die
Ehre
und
Ansichten
von
fast
allen
Abgeordneten
dieses
Hauses
hoch
zu
halten,
indem
er
den
erpresserischen
Vorschlag,
den
uns
der
Rat
aufzwingen
wollte,
zurückgewiesen
hat.
Mr
Pittella
-
and
I
thank
him
-
did
well
to
uphold
the
honour
and
the
views
of
almost
all
Members
of
this
House
by
rejecting
the
blackmailing
proposal
that
the
Council
wanted
to
force
on
us.
Europarl v8