Translation of "Erpresserisch" in English

In einer Phase der Verhandlungen wollte eine Mehrheit des Rates dem Parlament ihre Mehrheit einfach aufzwingen, ohne auch nur im geringsten auf uns zu hören, und legte dabei eine Haltung an den Tag, die man, wenn ich mich nicht so zurückhaltend ausdrücken würde, als erpresserisch bezeichnen könnte.
During one part of the negotiation, a majority of the Council tried to impose its criterion on the European Parliament without giving any reason, demonstrating an attitude which, if I were not watching my tongue, I would refer to as blackmail.
Europarl v8

Es gab niemals Erpressung gegenüber unseren Partnern, aus einem ganz einfachen Grund, dass wir nicht die Macht hatten, erpresserisch zu wirken.
There was never any blackmail of our partners for the very simple reason that we had no power to blackmail them.
Europarl v8

An so etwas habe ich nie gedacht... aber es ist erpresserisch, von mir deinen Lebenswillen abhängig zu machen.
I don't want you to die but it is cruel to make me responsible for your living.
OpenSubtitles v2018

Dies ist niemals zuvor in der Geschichte aufgetreten während es für Leute immer schwieriger wird ihre Hypotheken oder Mieten zu bezahlen (welche sowieso erpresserisch sind) und für alle anderen Sachen müssen sie bezahlen, bezahlen, bezahlen.
This has never happened in history before, as people find it harder and harder to pay mortgages or pay their rents (which are extortionate anyway) and everything else they have to pay, pay, pay for.
ParaCrawl v7.1

Man kann das Vorgehen des Premiers Viktor Orbán als erpresserisch und populistisch bezeichnen, und beides stimmt.
We can condemn Prime Minister Viktor Orbán's conduct as blackmailing and populism, and both things are true.
ParaCrawl v7.1

Das Kind wird auf den Beziehungswunsch reagieren, es wird fordernd, ungeduldig, quengelnd, erpresserisch.
The child will react to the desire for relationship, and it will become demanding, impatient, whiny and blackmailing.
ParaCrawl v7.1

Die Situation in der Türkei spitzt sich zu! Die Türkei versuchte mehrfach und unberechtigt, ihr nicht zustehende Rechte in Deutschland und der EU, teilweise erpresserisch, durch zu setzen!
The situation in Turkey is growing! Turkey tried repeatedly and unjustly to impose its non-rightful rights in Germany and the EU, partly extortionate!
CCAligned v1

Es gefällt mir nicht, erpresserischen Forderungen nachkommen zu müssen.
I do not like having to give in to ransom demands.
Europarl v8

Talbott ist ein erpresserischer Drecksack, aber kaum eine Bedrohung.
Talbott's a blackmailing scumbag, but hardly a threat.
OpenSubtitles v2018

Wir interessieren uns für eine Disc, die erpresserisches Material enthält.
I'm interested in a computer disk containing information used for blackmail.
OpenSubtitles v2018

Wer die erpresserischen Geldstrafen nicht zahlen kann, wird inhaftiert.
Those who are unable to pay the extortionate fines face imprisonment.
ParaCrawl v7.1

Diese waren die erpresserischen Forderungen der Linken und der Gewerkschaften.
These were the blackmail demands of the left wing and the unions.
ParaCrawl v7.1

Wir in Bochum kennen diese Lügen und erpresserischen Methoden von GM sehr gut!
We in Bochum know these lies and blackmail of GM very well!
ParaCrawl v7.1

Diesen Ländern wurde, teils mit erpresserischen Methoden, ein modernes Export- und Liberalisierungsmodell aufgezwungen.
A progressive export and liberalisation model for trade has been pushed on these countries, if necessary, by resorting to blackmail.
Europarl v8

Wir sind allem Anschein nach dafür verantwortlich, weil wir uns ihren erpresserischen Forderungen nicht beugen.
I must make it clear that it is murders such as those in Madrid on Monday, and kidnappings such as that which José María Aldaya has been enduring for seven months, which rule out any possibility of dialogue.
EUbookshop v2

Warnt ihn jedoch, dass seine Ehefrau ein hinterhältiges, manipulierendes und erpresserisches Biest ist.
But he warns Collins that she's a mean, manipulating, blackmailing bitch.
ParaCrawl v7.1

Vor allem aber, daß wir vor erpresserischen Drohungen unter keinen Umständen jemals zurückweichen werden!
But above all, that under no circumstances will we ever shrink from extortionate threats!
ParaCrawl v7.1

Diese idyllische Landschaft wurde meist von den rumänischen Polizisten und ihren erpresserischen Kontrollpunkten getrübt.
This idyllic landscape was often marred by Romanian police officers and their extortionate checkpoints.
ParaCrawl v7.1

Herr Pittella - und ich bin ihm dafür dankbar - hat gut daran getan, die Ehre und Ansichten von fast allen Abgeordneten dieses Hauses hoch zu halten, indem er den erpresserischen Vorschlag, den uns der Rat aufzwingen wollte, zurückgewiesen hat.
Mr Pittella - and I thank him - did well to uphold the honour and the views of almost all Members of this House by rejecting the blackmailing proposal that the Council wanted to force on us.
Europarl v8