Translation of "Ermittlungsbefugnisse" in English

Wir können uns der Aufforderung nicht anschließen, EUROPOL echte Ermittlungsbefugnisse zu erteilen.
We cannot endorse any call for actual investigative powers to be assigned to Europol.
Europarl v8

Das Gremium sollte keine Ermittlungsbefugnisse haben.
The panel should have no investigative powers.
DGT v2019

Nur öffentliche Behörden verfügen über die zum Nachweis von Verstößen erforderlichen Ermittlungsbefugnisse.
Only public authorities can have the investigation powers necessary to obtain evidence of an infringement.
TildeMODEL v2018

Außerdem verfügt die Behörde über weitgehende Ermittlungsbefugnisse.
The Commission has wide-ranging powers of investigation.
WikiMatrix v1

Die Ermittlungsbefugnisse liegen bei den Strafverfolgungsbehörden.
Investigative powers lie with law enforcement agencies.
EUbookshop v2

Die Reform der Fischereiaufsicht umfasst auch die Erweiterung der Ermittlungsbefugnisse.
The reform also expands the Agency’s powers of investigation.
EUbookshop v2

Seine Bediensteten verfügen über weitgehende Ermittlungsbefugnisse.
The officials of the Competition Office are to have wide-ranging powers of investigation.
EUbookshop v2

Dies ¡st notwendig, damit die Ermittlungsbefugnisse der Kommission ihre Wirksamkeit behalten.
This is necessary to preserve the effectiveness of the Commission's powers of investigation.
EUbookshop v2

Die Kommission verfügt dabei über umfassende Ermittlungsbefugnisse.
The Commission has extensive powers of investigation.
EUbookshop v2

Das Kartellgesetz räumt dem Bundeskartellamt zudem weitgehende Ermittlungsbefugnisse ein.
The Cartel Act grants the Federal Cartel Office also an extensive investigative powers.
ParaCrawl v7.1

Dieser Ausschuss hatte keine uneingeschränkten Ermittlungsbefugnisse, aber wir sind befugt, politische Empfehlungen auszusprechen.
This committee did not have full investigative powers, but we do have the power to make political recommendations.
Europarl v8

Die zuständigen Behörden verfügen mindestens über die folgenden Ermittlungsbefugnisse, die es ihnen gestatten,
Each competent authority shall have the minimum investigation and enforcement powers set out in paragraphs 3, 4, 6 and 7 of this Article that are necessary for the application of this Regulation and shall exercise those powers in accordance with Article 10.
DGT v2019

Die zuständigen Behörden verfügen über alle für die Wahrnehmung ihrer Aufgaben notwendigen Informationsbeschaffungs- und Ermittlungsbefugnisse.
Competent authorities shall have all information gathering and investigatory powers that are necessary for the exercise of their functions.
DGT v2019

Die Regelungen über die Ermittlungsbefugnisse des Amtes für Betrugsbekämpfung müssen uneingeschränkt auf die Agenturen Anwendung finden.
The regulations on the investigative powers of OLAF must be made applicable to the agencies without restrictions.
TildeMODEL v2018

Es wird beanstandet, daß Europol keine eigenen Ermittlungsbefugnisse und operativen Handlungsfähigkeiten erhalten habe.
It goes on to criticize the fact that Europol has not been granted independent powers of investigation and powers of operational action.
EUbookshop v2

Im Bereich der Beihilfenpolitik selbst verfügt die Kommission nicht über die hierfür erforderlichen und bei Wettbewerbern durchsetzbaren Ermittlungsbefugnisse.
In the state aid field, the Commission does not have the necessary powers to conduct investigations among competitors.
DGT v2019

Kann die Kommission ihrerseits mitteilen, ob sie zum gegenwärtigen Zeitpunkt über eine generelle Rechtsgrundlage verfügt, die den Erlaß von Regelungen für die Ermittlungsbefugnisse auf dem Hoheitsgebiet der Union ermöglicht?
And is the Commission is a position to tell us whether it has so far had available to it a general legal framework statutorily laying down its powers of investigation in the territory of the Union?
Europarl v8

Die administrative Belastung, die begrenzten Ermittlungsbefugnisse der Steuerbehörden von Gibraltar, die Unmöglichkeit, Unternehmen, die ihre Geschäftstätigkeit eingestellt haben, aufzufinden, und das Fehlen von Unternehmensvermögen in Gibraltar würden die Regierungstätigkeit lähmen, ohne Garantie dafür, dass eine Rückforderung Erfolg haben würde.
The administrative burden, the limited powers of investigation of the Gibraltar Tax Department, the impossibility of tracing companies which have ceased activity and the absence of company assets in Gibraltar would paralyse governmental activity with no guarantee of achieving satisfactory recovery.
DGT v2019

Was die Behauptung angeht, die Ermittlungsbefugnisse der Steuerbehörden in Gibraltar seien begrenzt, hat der Gerichtshof entschieden, dass die nationalen Bestimmungen so anzuwenden seien, dass eine Rückforderung nicht praktisch unmöglich werde [39].
As for the suggestion that the powers of investigation of Gibraltar Tax Department are limited, the Court of Justice has ruled that national provisions cannot be invoked in such a way as to render recovery impossible [39].
DGT v2019

Abschließend bin ich jedoch der Auffassung, dass bei einer Verstärkung der Sanktions- und Ermittlungsbefugnisse der Kommission, wie sie ja auch in dem Vorschlag enthalten sind, Herr Kommissar, entsprechende Verfahrens- und Prozessgarantien erforderlich sind - dieser Punkt wird in der Begründung des Kollegen Evans zur Sprache gebracht -, insbesondere in einer Situation wie die der Europäischen Union, in der die Kommission sowohl die sozusagen ermittelnde als auch richterliche Funktion auf sich vereinigt, da es bei dem System, das wir haben, keinen Richter als Dritten gibt.
In conclusion, I believe, however, that strengthening the sanctioning and investigative powers of the Commission, which are in fact contained in the provision, Commissioner, requires suitable procedural and legal guarantees - this point is raised in Mr Evans' s justification - especially in a situation like Europe' s, in which the Commission accumulates the functions of both the investigator, one might say, and the judge, since we are not in a system in which the judge is a third party.
Europarl v8

Aus diesem Grunde ist es unter einem bestimmten Gesichtspunkt auch mehr als wichtig, dass die Kommission über wirksame Ermittlungsbefugnisse verfügt, weil ansonsten durch unsere Entscheidung ein irreparabler Schaden für den Wettbewerb entstehen würde.
For this reason, there is an argument that it is even more vital for the Commission to have effective powers to collect information, as otherwise we may reach a decision whose consequences for competition would be irreparable.
Europarl v8

Dieses Parlament, das im Vergleich zu den Untersuchungsverfahren nationaler Parlamente ziemlich machtlos ist, sollte überdies mehr Ermittlungsbefugnisse erhalten.
This House, which is quite powerless in comparison to the investigation methods of national parliaments, should also be given more powers where investigations are concerned.
Europarl v8

Die Organisation der Aufsicht und der Ermittlungsbefugnisse in den einzelnen Mitgliedstaaten sollte die Zusammenarbeit zwischen den zuständigen nationalen Behörden nicht behindern.
The organisation of supervision and of investigatory powers in each Member State should not hinder cooperation between the competent national authorities.
JRC-Acquis v3.0