Translation of "Erbvertrag" in English
Der
Erbvertrag
unterliegt
dann
diesem
Recht.
The
agreement
shall
therefore
be
governed
by
this
law.
TildeMODEL v2018
Erbrechtsrevision
–
muss
ich
mein
bestehendes
Testament
oder
meinen
Erbvertrag
anpassen?
Amendment
of
inheritance
law
–
must
I
adapt
my
existing
will
or
my
contract
of
inheritance?
CCAligned v1
Wann
brauche
ich
einen
Erbvertrag
und
was
ist
ein
gemeinschaftliches
Testament?
When
do
I
need
a
testamentary
contract
and
what
is
a
joint
will?
ParaCrawl v7.1
Halten
Sie
individuelle
Vereinbarungen
in
einem
Testament
oder
Erbvertrag
fest.
Record
your
individual
agreements
in
a
will
or
contract
of
inheritance.Â
ParaCrawl v7.1
Beim
Notar
wird
das
Testament
und
der
Erbvertrag
erstellt
bzw.
beurkundet.
At
the
notary's
will
and
testamentary
contract
is
created
or.
authenticated.
ParaCrawl v7.1
Ein
solcher
Erbvertrag
kann
nur
von
einem
Notar
aufgestellt
werden.
A
contract
of
succession
needs
to
be
drawn
up
by
a
notary
public.
ParaCrawl v7.1
Es
dauerte
bis
zum
Jahr
1672,
bis
sich
die
Streitenden
auf
einen
weiteren
Erbvertrag
einigten.
The
quarrel
would
last
until
1672,
when
they
could
finally
agree
on
a
new
contract
of
inheritance.
Wikipedia v1.0
Besteht
weder
ein
Testament
noch
ein
Erbvertrag,
kommt
die
gesetzliche
Erbfolge
zum
Zug.
If
there
is
neither
a
will
nor
contract
of
inheritance,
the
legal
order
of
succession
applies.
ParaCrawl v7.1
In
folgenden
Fällen
sollte
die
Erbfolge
durch
ein
Testamentes
oder
einen
Erbvertrag
geregelt
werden:
In
the
following
cases
the
succession
should
be
governed
by
a
Testament
or
a
contract
of
inheritance:
CCAligned v1
Ein
Ehevertrag,
ein
Erbvertrag
oder
ein
Testament
kann
Klarheit
schaffen
und
spätere
Konflikte
vermeiden.
A
prenuptial
agreement,
a
contract
of
inheritance
or
a
will
can
provide
clarity
and
avoid
subsequent
conflicts.
ParaCrawl v7.1
Das
Gleiche
gilt
für
eine
Zuwendung,
die
in
einem
Erbvertrag
einem
Dritten
gemacht
ist.
The
same
applies
to
a
gift
made
in
a
contract
of
inheritance
to
a
third
party.
ParaCrawl v7.1
Johann
war
ohne
männliche
Nachkommen
und
wollte
sicherstellen,
dass
gemäß
dem
Erbvertrag
von
1491,
die
Grafschaften
Saarbrücken,
Saarwerden
und
Ottweiler
dem
walramischen
Zweig
des
Hauses
Nassau
erhalten
blieben.
John
had
no
male
offspring
and
wanted
to
ensure
that
the
counties
of
Saarbrücken,
Saarland
and
Ottweiler
were
preserved
by
the
Walram
line
of
the
House
of
Nassau
in
accordance
with
the
inheritance
treaty
of
1491.
Wikipedia v1.0
Da
jetzt
nur
noch
die
Linien
Dillenburg
und
Dietz
vorhanden
waren,
schlossen
Christian
als
Oberhaupt
der
Ottonischen
Linie
und
Karl
August
von
Nassau-Weilburg
aus
der
Walramischen
Linie
1736
einen
Erbvertrag
um
eine
nochmalige
Zerstückelung
der
Landes
zu
vermeiden.
As
head
of
the
Ottonian
branch,
Christian
concluded
an
inheritance
treaty
in
1736
with
Charles
August,
the
head
of
the
Walram
line:
if
one
of
the
line
were
to
die
out
in
the
male
line,
the
other
line
would
inherit
their
possessions.
Wikipedia v1.0
Nachdem
die
Burg
noch
1425
stärker
befestigt
worden
war,
ging
sie
1437,
als
das
Geschlecht
der
Sponheimer
mit
dem
Tod
Johanns
V.
ausstarb,
durch
Erbvertrag
in
den
Besitz
der
Markgrafen
von
Baden
über.
In
1425,
the
castle
defences
were
strengthened
and,
in
1437,
when
the
House
of
Sponheim
became
extinct
on
the
death
of
John
V,
it
was
transferred
by
inheritance
treaty
into
the
possession
of
the
margraves
of
Baden.
Wikipedia v1.0
Relativ
einfach
war
das
hinsichtlich
der
Hanau-Lichtenberger
Landesteile,
die
durch
den
Erbvertrag
von
1643
ja
nicht
erfasst
wurden.
That
was
relatively
easy
for
the
Lichtenberg
part
of
the
country,
to
which
the
1643
treaty
did
not
apply.
Wikipedia v1.0
Damit
war
ein
aufgrund
eines
Erbvertrag
von
1429
mit
dem
Haus
Württemberg
vorhandenes
Risiko
gebannt,
dass
die
Besitzungen
der
schwäbischen
Hohenzollern
im
Falle
des
Aussterbens
der
Linie
an
die
Grafen
von
Württemberg
übergegangen
wären.
Under
a
succession
treaty
of
1429
with
the
House
of
Württemberg,
the
County
would
fall
to
the
Counts
of
Württemberg
if
the
Swabian
branch
of
the
House
of
Hohenzollern
were
to
die
out
in
the
male
line.
Wikipedia v1.0
Von
entscheidender
Bedeutung
war
die
Erwerbung
der
Kulmbacher
Plassenburg
mit
der
Grafschaft
Kulmbach
aus
dem
Erbe
der
Grafen
von
Andechs-Meranien
durch
Erbvertrag,
der
mit
dem
Aussterben
der
bisherigen
Besitzer,
der
Grafen
von
Orlamünde,
1340
wirksam
wurde.
From
determining
meaning
the
acquisition
of
the
castle
Plassenburg
in
Kulmbach
with
the
county
of
Kulmbach
by
the
contract
of
inheritance
which
became
effective
with
the
extinction
of
the
present
owners,
the
counts
of
Orlamünde
in
1340.
Wikipedia v1.0
Ein
Erbvertrag,
der
den
Nachlass
einer
einzigen
Person
betrifft,
unterliegt
dem
Recht,
das
gemäß
dem
Verordnungsvorschlag
auf
die
Rechtsnachfolge
dieser
Person
anwendbar
gewesen
wäre,
wenn
sie
an
dem
Tag
verstorben
wäre,
an
dem
der
Erbvertrag
errichtet
worden
ist.
An
agreement
regarding
a
person's
succession
shall
be
governed
by
the
law
which,
under
the
PR,
would
have
been
applicable
to
the
succession
of
that
person
in
the
event
of
his/her
death
on
the
day
on
which
the
agreement
was
concluded.
TildeMODEL v2018