Translation of "Erbvertrag" in English

Der Erbvertrag unterliegt dann diesem Recht.
The agreement shall therefore be governed by this law.
TildeMODEL v2018

Erbrechtsrevision – muss ich mein bestehendes Testament oder meinen Erbvertrag anpassen?
Amendment of inheritance law – must I adapt my existing will or my contract of inheritance?
CCAligned v1

Wann brauche ich einen Erbvertrag und was ist ein gemeinschaftliches Testament?
When do I need a testamentary contract and what is a joint will?
ParaCrawl v7.1

Halten Sie individuelle Vereinbarungen in einem Testament oder Erbvertrag fest.
Record your individual agreements in a will or contract of inheritance.Â
ParaCrawl v7.1

Beim Notar wird das Testament und der Erbvertrag erstellt bzw. beurkundet.
At the notary's will and testamentary contract is created or. authenticated.
ParaCrawl v7.1

Ein solcher Erbvertrag kann nur von einem Notar aufgestellt werden.
A contract of succession needs to be drawn up by a notary public.
ParaCrawl v7.1

Es dauerte bis zum Jahr 1672, bis sich die Streitenden auf einen weiteren Erbvertrag einigten.
The quarrel would last until 1672, when they could finally agree on a new contract of inheritance.
Wikipedia v1.0

Besteht weder ein Testament noch ein Erbvertrag, kommt die gesetzliche Erbfolge zum Zug.
If there is neither a will nor contract of inheritance, the legal order of succession applies.
ParaCrawl v7.1

In folgenden Fällen sollte die Erbfolge durch ein Testamentes oder einen Erbvertrag geregelt werden:
In the following cases the succession should be governed by a Testament or a contract of inheritance:
CCAligned v1

Ein Ehevertrag, ein Erbvertrag oder ein Testament kann Klarheit schaffen und spätere Konflikte vermeiden.
A prenuptial agreement, a contract of inheritance or a will can provide clarity and avoid subsequent conflicts.
ParaCrawl v7.1

Das Gleiche gilt für eine Zuwendung, die in einem Erbvertrag einem Dritten gemacht ist.
The same applies to a gift made in a contract of inheritance to a third party.
ParaCrawl v7.1

Johann war ohne männliche Nachkommen und wollte sicherstellen, dass gemäß dem Erbvertrag von 1491, die Grafschaften Saarbrücken, Saarwerden und Ottweiler dem walramischen Zweig des Hauses Nassau erhalten blieben.
John had no male offspring and wanted to ensure that the counties of Saarbrücken, Saarland and Ottweiler were preserved by the Walram line of the House of Nassau in accordance with the inheritance treaty of 1491.
Wikipedia v1.0

Da jetzt nur noch die Linien Dillenburg und Dietz vorhanden waren, schlossen Christian als Oberhaupt der Ottonischen Linie und Karl August von Nassau-Weilburg aus der Walramischen Linie 1736 einen Erbvertrag um eine nochmalige Zerstückelung der Landes zu vermeiden.
As head of the Ottonian branch, Christian concluded an inheritance treaty in 1736 with Charles August, the head of the Walram line: if one of the line were to die out in the male line, the other line would inherit their possessions.
Wikipedia v1.0

Nachdem die Burg noch 1425 stärker befestigt worden war, ging sie 1437, als das Geschlecht der Sponheimer mit dem Tod Johanns V. ausstarb, durch Erbvertrag in den Besitz der Markgrafen von Baden über.
In 1425, the castle defences were strengthened and, in 1437, when the House of Sponheim became extinct on the death of John V, it was transferred by inheritance treaty into the possession of the margraves of Baden.
Wikipedia v1.0

Relativ einfach war das hinsichtlich der Hanau-Lichtenberger Landesteile, die durch den Erbvertrag von 1643 ja nicht erfasst wurden.
That was relatively easy for the Lichtenberg part of the country, to which the 1643 treaty did not apply.
Wikipedia v1.0

Damit war ein aufgrund eines Erbvertrag von 1429 mit dem Haus Württemberg vorhandenes Risiko gebannt, dass die Besitzungen der schwäbischen Hohenzollern im Falle des Aussterbens der Linie an die Grafen von Württemberg übergegangen wären.
Under a succession treaty of 1429 with the House of Württemberg, the County would fall to the Counts of Württemberg if the Swabian branch of the House of Hohenzollern were to die out in the male line.
Wikipedia v1.0

Von entscheidender Bedeutung war die Erwerbung der Kulmbacher Plassenburg mit der Grafschaft Kulmbach aus dem Erbe der Grafen von Andechs-Meranien durch Erbvertrag, der mit dem Aussterben der bisherigen Besitzer, der Grafen von Orlamünde, 1340 wirksam wurde.
From determining meaning the acquisition of the castle Plassenburg in Kulmbach with the county of Kulmbach by the contract of inheritance which became effective with the extinction of the present owners, the counts of Orlamünde in 1340.
Wikipedia v1.0

Ein Erb­vertrag, der den Nachlass einer einzigen Person betrifft, unterliegt dem Recht, das gemäß dem Verordnungsvorschlag auf die Rechtsnachfolge dieser Person anwendbar gewesen wäre, wenn sie an dem Tag verstorben wäre, an dem der Erbvertrag errichtet worden ist.
An agreement regarding a person's succession shall be governed by the law which, under the PR, would have been applicable to the succession of that person in the event of his/her death on the day on which the agreement was concluded.
TildeMODEL v2018

Related phrases