Translation of "Erbgutschädigend" in English

Acrylamid hat sich im Tierversuch als krebserzeugend und erbgutschädigend erwiesen.
In animal experiments acrylamide has proved to be carcinogenic and mutagenic.
ParaCrawl v7.1

Sechswertiges Chrom wird als erbgutschädigend sowie kanzerogen klassifiziert und kann allergische Hautreaktionen auslösen.
Hexavalent chromium is classified as being a genetically harmful carcinogenic and may trigger allergic skin reactions.
ParaCrawl v7.1

Der Stoff Acrylamid, aus dem Glycidamid entsteht, gilt als erbgutschädigend und krebserregend.
The substance acrylamide from which glycidamide is formed is deemed to be mutagenic and carcinogenic.
ParaCrawl v7.1

Laut der Schätzung der Kommission würden lediglich 4 % der gegenwärtig auf dem Markt befindlichen Substanzen verschwinden, weil es sich dabei um endokrine Disruptoren handelt, und nur 2 %, weil sie krebserregend, erbgutschädigend oder fortpflanzungsgefährdend sind.
According to the Commission's estimate, only 4% of the substances currently on the market would disappear because they are endocrine disruptors and only 2% because they are carcinogenic, mutagenic or toxic to production.
Europarl v8

Zudem enthält er, wie vom Europäischen Parlament gefordert, spezifische Bestimmungen für Stoffe, die als krebserzeugend, erbgutschädigend oder fortpflanzungsgefährdend eingestuft wurden.
Furthermore, as requested by the European Parliament, it includes specific provisions on substances classified as carcinogenic, mutagenic or toxic for reproduction.
TildeMODEL v2018

Risikobewertung erfordert Wissen über das Risiko, das von der Substanz ausgeht, etwa ob sie krebserregend, erbgutschädigend oder fortpflanzungsschädigend ist.
Risk assessment requires information on the risk posed by the substance (for instance, whether it is carcinogenic, mutagenic or reprotoxic).
EUbookshop v2

Für Stoffe, die erbgutschädigend und gleichzeitig krebserregend sind, lässt sich kein Grenzwert festlegen, bis zu dem eine Aufnahme gesundheitlich unbedenklich wäre.
For substances that are both mutagenic and carcinogenic, no limit value can be established up to which intake could be deemed to be safe.
ParaCrawl v7.1

Hierzu wird Acrylamid in der Leber zu Glycidamid umgewandelt, ein Stoff, der als erbgutschädigend und krebserregend eingestuft ist.
Acrylamide is converted in the liver into glycidamide, a substance classified as mutagenic and carcinogenic.
ParaCrawl v7.1

Problematisch ist, dass eine Gruppe von acht Varianten von PAKs wissenschaftlich als giftig und potentiell krebserregend eingestuft wurde, zwei von ihnen auch als potentiell erbgutschädigend.
The problem is that a group of eight PAH variants are scientifically classified as toxic and potentially carcinogenic; two of them also as potentially mutagenic.
ParaCrawl v7.1

Diese Substanz steht im Verdacht, gesundheits- und erbgutschädigend zu sein, sowie einer weiteren Studie zufolge eine mögliche Ursache für die zivilisatorische Fettleibigkeit zu sein.
This substance is suspected to be detrimental to health and genetically harmful, and, based on a further study, to be a possible cause of obesity in the population.
EuroPat v2

Ebenso sind die genannten monofunktionellen und bspw. auch bi- oder polyfunktionellen Monomere der Brandschutzschicht nicht als cancerogen (krebserzeugend) und/oder mutagen (erbgutschädigend) eingestuft.
The mentioned monofunctional and, for example, also bifunctional or polyfunctional monomers of the fire-protection layer are likewise not classified as carcinogenic (cancer-inducing) and/or mutagenic (genetically harmful).
EuroPat v2

Der Vorschlag der Kommission enthält neue Kriterien für das Verbot besonders gefährlicher Wirkstoffe, insbesondere wenn sie krebserregend, fortpflanzungs- oder erbgutschädigend sind oder das Hormonsystem beeinflussen können.
The Commission proposal sets out new criteria for the prohibition of particularly hazardous substances, particularly if they are carcinogenic, mutagenic or if the can influence the reproductive or endocrine systems.
ParaCrawl v7.1

Furan Lebensmittel, die bei der Herstellung einen Erhitzungsprozess durchlaufen, können Furan enthalten, eine Substanz, die sich im Tierversuch als krebserregend und erbgutschädigend erwiesen hat.
Furan Foods which go through heating during production, may contain furan. This substance has proved to be carcinogenic and mutagenic in animal experiments.
ParaCrawl v7.1

Die Europäische Behörde für Lebensmittelsicherheit (EFSA) hat 2016 festgestellt, dass aufgrund der hohen Temperaturen bei der Verarbeitung von Pflanzenölen zwei Stoffe entstehen, die wahrscheinlich als krebserregend und erbgutschädigend einzustufen sind.
In 2016, the European Food Safety Authority (EFSA) identified that due to the high temperatures when processing vegetable oils two substances occur, which probably have to be rated as carcinogenic and genetically harmful.
ParaCrawl v7.1

Diese Farbstoffe gelten als krebserregend und erbgutschädigend und sind deshalb als Lebensmittelzusatzstoffe in der EU verboten (nicht aufgelistet in der Farbstoff-Richtlinie 94/36/EC).
These dyes are considered to be carcinogenic and genetically harmful and are therefore prohibited as food additives in the EU (not listed in the dye directive 94/36/EC).
ParaCrawl v7.1

Die Abbauprodukte von TNT sind ebenfalls erbgutschädigend, so dass die Organismen selbst dann noch der Wirkung der Munition ausgesetzt sind, wenn das schnell abbaubare TNT schon nicht mehr nachweisbar ist.
The metabolites of TNT are also mutagenic; as a result, marine organisms are still being affected by the munitions, even if the rapidly decomposing TNT itself is only a distant memory.
ParaCrawl v7.1