Übersetzung für "Erbgutschädigend" in Englisch
Acrylamid
hat
sich
im
Tierversuch
als
krebserzeugend
und
erbgutschädigend
erwiesen.
In
animal
experiments
acrylamide
has
proved
to
be
carcinogenic
and
mutagenic.
ParaCrawl v7.1
Sechswertiges
Chrom
wird
als
erbgutschädigend
sowie
kanzerogen
klassifiziert
und
kann
allergische
Hautreaktionen
auslösen.
Hexavalent
chromium
is
classified
as
being
a
genetically
harmful
carcinogenic
and
may
trigger
allergic
skin
reactions.
ParaCrawl v7.1
Der
Stoff
Acrylamid,
aus
dem
Glycidamid
entsteht,
gilt
als
erbgutschädigend
und
krebserregend.
The
substance
acrylamide
from
which
glycidamide
is
formed
is
deemed
to
be
mutagenic
and
carcinogenic.
ParaCrawl v7.1
Laut
der
Schätzung
der
Kommission
würden
lediglich
4
%
der
gegenwärtig
auf
dem
Markt
befindlichen
Substanzen
verschwinden,
weil
es
sich
dabei
um
endokrine
Disruptoren
handelt,
und
nur
2
%,
weil
sie
krebserregend,
erbgutschädigend
oder
fortpflanzungsgefährdend
sind.
According
to
the
Commission's
estimate,
only
4%
of
the
substances
currently
on
the
market
would
disappear
because
they
are
endocrine
disruptors
and
only
2%
because
they
are
carcinogenic,
mutagenic
or
toxic
to
production.
Europarl v8
Zudem
enthält
er,
wie
vom
Europäischen
Parlament
gefordert,
spezifische
Bestimmungen
für
Stoffe,
die
als
krebserzeugend,
erbgutschädigend
oder
fortpflanzungsgefährdend
eingestuft
wurden.
Furthermore,
as
requested
by
the
European
Parliament,
it
includes
specific
provisions
on
substances
classified
as
carcinogenic,
mutagenic
or
toxic
for
reproduction.
TildeMODEL v2018
Risikobewertung
erfordert
Wissen
über
das
Risiko,
das
von
der
Substanz
ausgeht,
etwa
ob
sie
krebserregend,
erbgutschädigend
oder
fortpflanzungsschädigend
ist.
Risk
assessment
requires
information
on
the
risk
posed
by
the
substance
(for
instance,
whether
it
is
carcinogenic,
mutagenic
or
reprotoxic).
EUbookshop v2
Für
Stoffe,
die
erbgutschädigend
und
gleichzeitig
krebserregend
sind,
lässt
sich
kein
Grenzwert
festlegen,
bis
zu
dem
eine
Aufnahme
gesundheitlich
unbedenklich
wäre.
For
substances
that
are
both
mutagenic
and
carcinogenic,
no
limit
value
can
be
established
up
to
which
intake
could
be
deemed
to
be
safe.
ParaCrawl v7.1
Hierzu
wird
Acrylamid
in
der
Leber
zu
Glycidamid
umgewandelt,
ein
Stoff,
der
als
erbgutschädigend
und
krebserregend
eingestuft
ist.
Acrylamide
is
converted
in
the
liver
into
glycidamide,
a
substance
classified
as
mutagenic
and
carcinogenic.
ParaCrawl v7.1
Problematisch
ist,
dass
eine
Gruppe
von
acht
Varianten
von
PAKs
wissenschaftlich
als
giftig
und
potentiell
krebserregend
eingestuft
wurde,
zwei
von
ihnen
auch
als
potentiell
erbgutschädigend.
The
problem
is
that
a
group
of
eight
PAH
variants
are
scientifically
classified
as
toxic
and
potentially
carcinogenic;
two
of
them
also
as
potentially
mutagenic.
ParaCrawl v7.1
Diese
Substanz
steht
im
Verdacht,
gesundheits-
und
erbgutschädigend
zu
sein,
sowie
einer
weiteren
Studie
zufolge
eine
mögliche
Ursache
für
die
zivilisatorische
Fettleibigkeit
zu
sein.
This
substance
is
suspected
to
be
detrimental
to
health
and
genetically
harmful,
and,
based
on
a
further
study,
to
be
a
possible
cause
of
obesity
in
the
population.
EuroPat v2
Ebenso
sind
die
genannten
monofunktionellen
und
bspw.
auch
bi-
oder
polyfunktionellen
Monomere
der
Brandschutzschicht
nicht
als
cancerogen
(krebserzeugend)
und/oder
mutagen
(erbgutschädigend)
eingestuft.
The
mentioned
monofunctional
and,
for
example,
also
bifunctional
or
polyfunctional
monomers
of
the
fire-protection
layer
are
likewise
not
classified
as
carcinogenic
(cancer-inducing)
and/or
mutagenic
(genetically
harmful).
EuroPat v2
Der
Vorschlag
der
Kommission
enthält
neue
Kriterien
für
das
Verbot
besonders
gefährlicher
Wirkstoffe,
insbesondere
wenn
sie
krebserregend,
fortpflanzungs-
oder
erbgutschädigend
sind
oder
das
Hormonsystem
beeinflussen
können.
The
Commission
proposal
sets
out
new
criteria
for
the
prohibition
of
particularly
hazardous
substances,
particularly
if
they
are
carcinogenic,
mutagenic
or
if
the
can
influence
the
reproductive
or
endocrine
systems.
ParaCrawl v7.1
Furan
Lebensmittel,
die
bei
der
Herstellung
einen
Erhitzungsprozess
durchlaufen,
können
Furan
enthalten,
eine
Substanz,
die
sich
im
Tierversuch
als
krebserregend
und
erbgutschädigend
erwiesen
hat.
Furan
Foods
which
go
through
heating
during
production,
may
contain
furan.
This
substance
has
proved
to
be
carcinogenic
and
mutagenic
in
animal
experiments.
ParaCrawl v7.1
Die
Europäische
Behörde
für
Lebensmittelsicherheit
(EFSA)
hat
2016
festgestellt,
dass
aufgrund
der
hohen
Temperaturen
bei
der
Verarbeitung
von
Pflanzenölen
zwei
Stoffe
entstehen,
die
wahrscheinlich
als
krebserregend
und
erbgutschädigend
einzustufen
sind.
In
2016,
the
European
Food
Safety
Authority
(EFSA)
identified
that
due
to
the
high
temperatures
when
processing
vegetable
oils
two
substances
occur,
which
probably
have
to
be
rated
as
carcinogenic
and
genetically
harmful.
ParaCrawl v7.1
Diese
Farbstoffe
gelten
als
krebserregend
und
erbgutschädigend
und
sind
deshalb
als
Lebensmittelzusatzstoffe
in
der
EU
verboten
(nicht
aufgelistet
in
der
Farbstoff-Richtlinie
94/36/EC).
These
dyes
are
considered
to
be
carcinogenic
and
genetically
harmful
and
are
therefore
prohibited
as
food
additives
in
the
EU
(not
listed
in
the
dye
directive
94/36/EC).
ParaCrawl v7.1
Die
Abbauprodukte
von
TNT
sind
ebenfalls
erbgutschädigend,
so
dass
die
Organismen
selbst
dann
noch
der
Wirkung
der
Munition
ausgesetzt
sind,
wenn
das
schnell
abbaubare
TNT
schon
nicht
mehr
nachweisbar
ist.
The
metabolites
of
TNT
are
also
mutagenic;
as
a
result,
marine
organisms
are
still
being
affected
by
the
munitions,
even
if
the
rapidly
decomposing
TNT
itself
is
only
a
distant
memory.
ParaCrawl v7.1