Translation of "Entscheidungsmacht" in English

Besonders ausgeprägt ist die zentrale Entscheidungsmacht in Fragen der Wirtschafts- und Sozialgesetzgebung.
The powers of government are particularly evident in economic and social legislation.
EUbookshop v2

Sie müssen Gestaltungs- und Entscheidungsmacht abgeben und Ergebnisse umsetzen.
They have to give up design and decision-making power and implement results.
ParaCrawl v7.1

Beim Spieler Portugal bleibt mehr Entscheidungsmacht in den Händen der Regierung.
In Portugal’s case, the government retains more decision-making authority.
ParaCrawl v7.1

Das Europäische Parlament wurde seiner höheren Verantwortung, die es durch mehr Entscheidungsmacht hat, gerecht.
The European Parliament has done justice to the weightier responsibility it bears by virtue of its increased decision-making powers.
Europarl v8

Traditionell haben Medizinerinnen und Mediziner eine wesentliche Entscheidungsmacht in der Politik und der Verwaltung des Gesundheitswesens.
Traditionally physicians have an important decisional power in health policies and administration.
EUbookshop v2

Um in Verhandlungen über notwendige Fusionen Entscheidungsmacht zu haben, brauchen wir reiche und starke Unternehmen.
To have the decision-making power in merger negotiations our companies need to be rich and powerful.
ParaCrawl v7.1

Stattdessen wurde die Entscheidungsmacht des Volkes, seine Regierung selbst zu bestimmen, auf Unternehmensinteressen übertragen.
Instead, the power of the people to determine their government has effectively been transferred to corporate interests.
ParaCrawl v7.1

Das Lager ist der Ort der vollständigen rechtlichen Willkür und absoluten Entscheidungsmacht des Souveräns.
The camp is the place of total legal arbitrariness and the absolute power of decision of the sovereign power.
ParaCrawl v7.1

Mit der Ausgestaltung der Europäischen Union als Staatenverbund gehe eine stärkere Entscheidungsmacht der staatlichen Exekutive einher.
A stronger decision-making power of the state executive would go along with the elaboration of the European Union as an association of sovereign states (Staatenverbund).
ParaCrawl v7.1

Ihre Entscheidungsmacht muss nicht geringer sein, als die einer größeren politischen Gruppierung oder Organisation.
Its decision making power doesn't have to be inferior to that of a larger political group or organization.
ParaCrawl v7.1

Insgesamt haben Männer mehr Wahlmöglichkeiten als Frauen, da sie im allgemeinen über mehr Kontrolle über Ressourcen, größere Mobilität und Entscheidungsmacht verfügen.
Overall, men tend to have more options than women, as they generally have greater control over resources, greater mobility and decision-making power.
Europarl v8

Jedoch ist der wichtigste Aspekt der Initiative, der in Artikel 11 des Vertrages von Lissabon niedergeschrieben ist, ihre symbolische Bedeutung: das Demokratiedefizit wird nicht nur durch die Entscheidungsmacht der Volksvertreter in Angriff genommen, sondern vielmehr durch die Existenz eines europäischen Volkes, das nicht nur die mathematische Summe der Bürgerinnen und Bürger der einzelnen Nationen ist.
However, the most important aspect of the initiative laid down in Article 11 of the Treaty of Lisbon is its symbolic significance: the democratic deficit is being tackled not only by the decision-making power of the people's representatives, but even more so by the very existence of a European people which is not just the mathematical sum of the citizens of the individual nations.
Europarl v8

Der Bericht würde, wenn er zu EU-Politik gemacht wird, eine deutliche Verschiebung von Entscheidungsmacht von den Mitgliedstaaten auf EU-Ebene bedeuten.
If it became EU policy, the report would lead to a massive transfer of decision making power from the Member States to EU level.
Europarl v8

Der Vertrag enthält keinen einzigen Satz, der bestätigt, daß die Entscheidungsmacht von der EU auf die Mitgliedsstaaten übertragen wird.
There is not a single sentence in the treaty which confirms that decision-making power is going to be transferred from the EU to the Member States.
Europarl v8

Wir würden uns selbstverständlich für den G8-Gipfel von Genua und nicht für die internationalen Gremien entscheiden, in denen die Diktaturen dieser Welt über die Mehrheit verfügen, in denen sie die Entscheidungsmacht besitzen und schließlich Beschlüsse fassen, die einer rassistisch geprägten Konferenz und nicht einer Konferenz zum Thema Rassismus entsprechen.
Of course, we will choose the Genoa Summit over international fora where it is the dictatorships of this world that have the majority and the decision-making power and whose final decisions are those of a racist conference, not a conference on racism.
Europarl v8

Da Jugendliche häufig weder über Entscheidungsmacht noch über finanzielle Mittel verfügen, besteht die Gefahr, dass sie im Fall einer Infektion die letzten sind, die eine Behandlung erhalten.
Because youth often lack decision-making power and financial resources, they may be the last to receive treatment if they become infected.
MultiUN v1

Den Schwerpunkt ausschließlich auf die Bundesstaaten zu legen, ignoriert Probleme, die sich auf untere Ebenen konzentrieren: Verfügbare Beweise, wenn auch begrenzt, deuten darauf hin, dass eine Dezentralisierung der politischen Entscheidungsmacht, die aktuell auf Staatsebene praktiziert wird, zu einer weiteren Verbesserung der allgemeinen Wirtschaftsleistung führen kann.
Exclusive focus on the states ignores problems that are concentrated at lower levels: available evidence, albeit limited, suggests that decentralizing policy-making power that is currently exercised at the state level could lead to further improvement in overall economic performance.
News-Commentary v14

Aber obwohl die OECD einige dieser Länder einlädt, bei der Diskussion um die Aufstellung von Normen teilzunehmen, ist damit keine Entscheidungsmacht verbunden.
But although the OECD invites some developing countries to participate in its discussions to establish norms, it offers them no decision-making power.
News-Commentary v14

Nach Mazarins Rückkehr verlangte und erhielt Fouquet als Belohnung das Amt des Oberintendanten der Finanzen (1653), des Surintendant des Finances, eine Stellung, die ihm im unsicheren Zustand der Regierung nicht nur die Entscheidungsmacht darüber gab, mit welchen Geldmitteln die Schulden des Staats bezahlt wurden, sondern auch Verhandlungen mit den „financiers“ gestattete, den Großbankiers, die dem König Geld liehen.
Upon Mazarin's return, Fouquet demanded and received as reward the office of superintendent of the finances (1653), a position which, in the unsettled condition of the government, threw into his hands not merely the decision as to which funds should be applied to meet the demands of the state's creditors, but also the negotiations with the great financiers who lent money to the king.
Wikipedia v1.0

Die Steigerung ihres landwirtschaftlichen Einkommens und ihrer Entscheidungsmacht hat einen großen Einfluss auf die Gesundheit und Ernährung der Kinder.
Increasing their farming income and decision-making power ultimately has a greater impact on children’s health and nutrition.
News-Commentary v14

In all diesen Fragen wurde ein Großteil der Entscheidungsmacht an die Europäische Union abgegeben, was Sarkozys Spielraum dramatisch einschränkt.
On all these issues, much of the decision-making power has been transferred to the European Union, which dramatically reduces Sarkozy’s room for maneuver.
News-Commentary v14

Wie kann Pakistan ein „normaler“ Staat sein, wenn seine Armee und sein Geheimdienst sich weiterhin der zivilen Kontrolle entziehen und die Entscheidungsmacht weiter in den Händen von Generälen liegt?
How can Pakistan be a “normal” state if its army and intelligence agency remain outside civilian oversight and decisive power remains with military generals?
News-Commentary v14