Translation of "Entscheidung von" in English

Die Entscheidung von Präsident Pöttering war vernünftig und human.
President Pöttering's decision was sensible and humane.
Europarl v8

Das ist eine Entscheidung, die von uns unterstützt wird.
This is a decision which we support.
Europarl v8

Ich muss hervorheben, dass diese Entscheidung ausschließlich von General Motors getroffen wurde.
I must stress that this decision was taken by General Motors alone.
Europarl v8

Heute wird die gestrige Entscheidung von dem außerordentlichen Ministerrat umgesetzt.
Today, yesterday's decision by the extraordinary Council of Ministers is being implemented.
Europarl v8

Aber diese Entscheidung von Deauville war eindeutig ein Fehler.
However, the decision made in Deauville was clearly a mistake.
Europarl v8

Gerade deshalb begrüße ich die Entscheidung der Kommission von letzter Woche.
It is for this reason that I really welcome last week's decision by the Commission.
Europarl v8

Die Entscheidung wurde von Deutschland und Kronoply akzeptiert.
The decision was accepted by Germany and Kronoply.
DGT v2019

Diese Entscheidung muss hier von uns in Europa getroffen werden.
That is a decision that we have to take here in Europe.
Europarl v8

Allerdings ist diese Entscheidung von Moody's absolut ungerechtfertigt.
However, this decision by Moody's is absolutely unjustified.
Europarl v8

Die Entscheidung wurde von jeder einzelnen europäischen nationalen Regulierungsbehörde getroffen.
The decision was taken by each European national regulator.
Europarl v8

Aber diese Entscheidung hängt auch von den Staats- und Regierungschefs ab.
The answer to that, however, is also in the hands of the Heads of State and Government.
Europarl v8

Man spricht nur von der Legitimität der Entscheidung und von den Entscheidungsverfahren.
We are only discussing the legitimacy of the decision and decision-taking procedures.
Europarl v8

Diese Frage erhält nun angesichts der positiven Entscheidung von Kopenhagen besondere Bedeutung.
This issue acquires further significance when we now consider the fortunate decision from Copenhagen.
Europarl v8

Diese Entscheidung von Herrn Bush verurteile ich auf das Schärfste.
This decision by President Bush is one that I must condemn immediately.
Europarl v8

Es geht nicht an, dass Quarantäne eine individuelle Entscheidung von Verantwortlichen ist.
We cannot allow quarantine to be an individual decision of responsible people.
Europarl v8

Diese Entscheidung wird von der Kommission im Laufe des nächsten Jahres getroffen.
This decision will be made by the Commission during the course of next year.
Europarl v8

Eine entsprechende Entscheidung sollte von der Europäischen Kommission möglichst bald getroffen werden.
A decision on this should be taken by the European Commission as soon as possible.
Europarl v8

Wir begrüßen die Entscheidung von Präsident Saakaschwili, die Präsidentschaftswahlen vorzuziehen.
We welcome President Saakashvili's decision to call early presidential elections.
Europarl v8

Hier geht es um eine Entscheidung von sehr hohem politischen Rang.
This concerns a very high-level political decision.
Europarl v8

Die Entscheidung wurde ausgehend von diesem Betrag getroffen.
The decision was taken on that basis.
Europarl v8

Jetzt kann die endgültige Entscheidung für Europa von niemandem mehr entkräftet werden.
Now the definitive choice of Europe cannot be refuted by anybody really.
Europarl v8

Eine solche Entscheidung wird von zahlreichen Faktoren bestimmt.
This sort of decision is determined by numerous factors.
Europarl v8

Zunächst ist es eine unternehmerische Entscheidung von Privatunternehmen.
Firstly, it is a commercial decision by private companies.
Europarl v8

Also trefft eure Entscheidung mit den von euch Beigesellten!
So resolve upon your plan and [call upon] your associates.
Tanzil v1

Die Durchführungsvorschriften zu dieser Entscheidung sollten von der Kommission erlassen werden -
Whereas it is appropriate to confer upon the Commission the task of taking the necessary applicatory measures,
JRC-Acquis v3.0

Die Entscheidung zur Verordnung von Spravato muss von einem Psychiater getroffen werden.
The decision to prescribe Spravato should be determined by a psychiatrist.
ELRC_2682 v1

Eine Entscheidung wird bald von Ihnen erwartet.
They're expected to make a decision soon.
Tatoeba v2021-03-10