Translation of "Enteignet werden" in English
Es
kann
nicht
angehen,
dass
Bürger
einfach
einseitig
enteignet
werden.
It
is
not
appropriate
that
any
citizens
should
be
unilaterally
dispossessed
of
the
property
that
they
enjoy.
Europarl v8
In
der
Geschichte
geht
es
um
Menschen,
die
für
Bauprojekte
enteignet
werden.
The
story
involves
people
who
are
expropriated
for
construction
projects.
WikiMatrix v1
Das
Vermögen
der
Bank
kann
in
keiner
Form
beschlagnahmt
oder
enteignet
werden.
The
property
of
the
Bank
shall
be
exempt
from
all
forms
of
requisition
or
expropriation.
EUbookshop v2
Das
Vermögen
der
Bank
darf
in
keiner
Form
beschlagnahmt
oder
enteignet
werden.
The
property
of
the
Bank
shall
be
exempt
from
all
forms
of
requisition
or
expropriation.
EUbookshop v2
Der
Sheriff
und
Gisborne
werden
enteignet.
The
Sheriff
will
be
ousted,
and
Gisborne.
OpenSubtitles v2018
Kann
man
in
Ungarn
direkt
wieder
enteignet
werden?
Is
it
possible
to
be
expropriated
again
in
Hungary?
ParaCrawl v7.1
Die
Jenaer
Stiftungsbetriebe
werden
enteignet
und
in
volkseigene
Betriebe
überführt.
The
Jena
foundation
companies
are
expropriated
and
converted
to
state-owned
enterprises.
CCAligned v1
Und
in
den
kapitalistischen
Ländern
muss
die
Bourgeoisie
durch
sozialistische
Revolution
enteignet
werden.
In
capitalist
countries,
the
bourgeoisie
must
be
expropriated
by
socialist
revolution.
ParaCrawl v7.1
Mit
welcher
Entschädigung
können
Sie
rechnen,
wenn
Sie
enteignet
werden?
What
compensation
can
you
expect
if
you
are
expropriated?
CCAligned v1
Der
Kapitalismus
kann
nicht
repariert
werden
–
Enteignet
die
1%!
Capitalism
Can't
Be
Fixed
—
Expropriate
the
1%!
ParaCrawl v7.1
Ferner
musste
nach
der
Nationalisierung
des
Bodens
auch
die
Großindustrie
enteignet
werden.
Furthermore,
after
the
nationalization
of
the
soil,
large-scale
industry
also
had
to
be
expropriated.
ParaCrawl v7.1
Palästinensische
Häuser
werden
enteignet,
Menschen
werden
vertrieben,
und
die
Hoffnungen
auf
Frieden
werden
zerstört.
Palestinian
homes
are
being
stolen,
people
are
being
forced
out
and
hopes
of
peace
are
being
destroyed.
Europarl v8
Dass
die
deutschen
Fürsten
nicht
entschädigungslos
enteignet
werden
sollten,
lief
seinen
sozialistischen
Überzeugungen
zuwider.
Further,
there
would
be
"no
princes,
only
Germans"
and
a
legal
system
with
no
"...
Jewish
system
of
exploitation
...
for
plundering
of
our
people".
Wikipedia v1.0
Das
Land
von
Tongaat-Hullet
muss
enteignet
werden,
damit
die
Armen
Platz
zum
Wohnen
haben.
Unused
land
must
be
expropriated
from
big
corporates
or
rich
individuals
to
house
the
poor.
ParaCrawl v7.1
Die
Geschichte
wiederholt
sich:
Die
Sparer
werden
enteignet,
damit
die
Regierungen
weiter
Schulden
machen
können.
History
is
repeating
itself:
the
savers
are
expropriated,
so
that
governments
can
continue
making
debt.
ParaCrawl v7.1
Es
war
die
Zeit,
als
der
Revolutionär
spürte,
geistig
enteignet
zu
werden.
It
was
about
this
time
the
revolutionary
sensed
that
he
was
being
intellectually
ousted.
ParaCrawl v7.1
Die
Lösung
liegt
auf
der
Hand,
die
Ölindustrie
sollte
ohne
Entschädigung
enteignet
werden.
The
solution
is
obvious
--
Big
Oil
should
be
expropriated
without
compensation.
ParaCrawl v7.1
Bauern
und
Fischerfamilien
werden
enteignet,
Ortsansässige
werden
verdrängt,
Kinder
werden
sexuell
ausgebeutet.
The
families
of
farmers
and
fishermen
are
dispossessed,
indigenous
communities
are
displaced
and
children
sexually
exploited.
ParaCrawl v7.1
Dabei
fragen
sie
nach
den
Bedingungen
für
Zugehörigkeit
und
dem
Recht,
nicht
enteignet
zu
werden.
The
artists
claim
the
conditions
of
belonging
somewhere
and
the
rights
to
not
being
dispossessed.
ParaCrawl v7.1
Was
gedenkt
der
den
Ratsvorsitz
vertretende
Minister
bezüglich
des
Schutzes
unserer
Mitbürgerinnen
und
Mitbürger
zu
unternehmen,
die
aufgrund
der
spanischen
Politik
gegenüber
den
britischen
Bürgerinnen
und
Bürgern
und
Bürgerinnen
und
Bürgern
anderer
Mitgliedstaaten
in
verschiedenen
Teilen
Spaniens
enteignet
werden
und
unter
einer
dubiosen
Planungspolitik
leiden
und
damit
direkt
von
Armut
und
sozialer
Ausgrenzung
bedroht
sind?
What
is
the
Minister
representing
the
Presidency
going
to
do
to
protect
groups
of
our
fellow
citizens
who
are
at
risk
from
poverty
and
social
exclusion
as
a
direct
result
of
Spanish
policy
towards
British
and
other
Member
State
residents
in
various
areas
of
Spain
whose
properties
are
being
expropriated
and
who
are
suffering
under
dubious
planning
policies?
Europarl v8
Punkt
1:
Die
Finanzierung
der
Programme
Natura
2000
darf
nicht
zu
Lasten
der
Bauern
erfolgen
und
schon
gar
nicht
ausschließlich,
denn
sonst
kommt
es
dazu
–
die
Kollegin
Gutiérrez-Cortines
hat
ausdrücklich
darauf
hingewiesen
–,
dass
die
Eigentümer
der
Liegenschaften
hier
mehr
oder
weniger
kalt
enteignet
werden.
Firstly,
Natura
2000
programmes
must
not
be
financed
at
the
expense
of
farmers,
and
under
no
circumstances
must
farmers
be
the
only
ones
to
suffer;
otherwise,
as
Mrs
Gutiérrez-Cortines
clearly
stated,
property
owners
will
be
deprived
almost
entirely
of
what
is
due
to
them.
Europarl v8
Dass
dort
nach
jahrelangen
Zusagen
keine
Priester
ausgebildet
werden
können
und
nach
wie
vor
Kirchen
enteignet
werden,
ist
völlig
inakzeptabel.
It
can
never
be
right
that
priests
cannot
be
trained
there
after
years
of
promises,
and
that
churches
are
still
being
taken
from
the
people.
Europarl v8
Es
ist
nicht
hinzunehmen,
dass
die
Grundstücke
der
Bewohner
einiger
Viertel
von
Valencia
durch
die
Regionalregierung
enteignet
wurden
oder
vielleicht
enteignet
werden
sollen
und
sich
Bauunternehmer
daran
bereichern.
It
is
intolerable
that
residents
of
parts
of
Valencia
face
the
fact
that
their
property
has
been
and
may
be
expropriated
by
the
local
state
with
the
consequent
enrichment
of
developers.
Europarl v8
Keine
Person
darf
in
einem
Strafverfahren
gezwungen
werden
gegen
sich
selbst
auszusagen,
der
Freiheit
beraubt,
oder
das
Land
enteignet
werden,
ohne
einen
rechtmäßigen
Prozeß.
No
person
shall
be
compelled
in
any
criminal
case
to
be
witness
against
himself,
nor
deprived
of
life,
liberty
or
property
without
due
process
of
law.
OpenSubtitles v2018