Translation of "Emissionshäuser" in English

Ferner ist sie nach eigenen Angaben eines der größten deutschen Emissionshäuser.
It also claims to be one of the largest German issuing houses.
DGT v2019

Nach Ruud (1993) ist Underpricing zurückzuführen auf die Kurspflege der Emissionshäuser.
Referring to Ruud (1993) Underpricing can be traced back to the price support of the underwriters.
ParaCrawl v7.1

Viele Emissionshäuser haben dies bereits erkannt und pflegen eine hochprofessionelle Kooperation mit unserem Hause.
Many issuing houses already recognized this and to maintain a high-professional co-operation with our house.
ParaCrawl v7.1

Als der US-Häusermarkt einzubrechen begann, gingen die größten Emissionshäuser (wie etwa Countrywide) nicht sofort pleite, weil sie den überwiegenden Teil ihrer Kredite an den CDO-Markt verkauft hatten.
When the US housing market started to turn south, the biggest underwriters (such as Countrywide) did not go bankrupt right away, because they had sold the vast majority of their loans to the CDO market.
News-Commentary v14

Ihre Tätigkeit umfasst die Beratung in- und ausländischer Reedereien, Banken, Werften und Emissionshäuser in sämtlichen Fragen der Schiffsfinanzierung, der Schiffsregistrierung sowie bei An- und Verkaufstransaktionen.
Her work includes advising German and international shipping companies, banks, shipyards and issuing houses in all matters of ship financing, ship registration and on sale and purchase transactions.
ParaCrawl v7.1

Er berät Emissionshäuser bei der Entwicklung und Umsetzung unterschiedlicher Kapitalanlageprodukte, bei Vertriebsfragen sowie im Rahmen der laufenden Anlageverwaltung.
He advises issuing houses with respect to the development and implementation of various capital investment products, on distribution matters as well as in the context of day-to-day investment management.
ParaCrawl v7.1

Als langjähriger Experte auf diesem Fachgebiet berät Herr Wagner schwerpunktmäßig Emissionshäuser im Rahmen der Konzeption, des Vertriebs und der Verwaltung von Alternativen Investmentfonds (AIF) und Vermögensanlagen.
With his many years of experience in this field, Dr. Dietrich Wagner focuses on advising issuing houses with regard to the conception, distribution and management of alternative investment funds (AIFs) and investments.
ParaCrawl v7.1

Mehr als 20 Emissionshäuser bieten hier Schiffsfonds in Form von Kommanditanteilen an Schiffen an und decken damit rund 80 Prozent der weltweiten Container-Chartertonnage ab.
More than 20 issuing houses here offer ship funds in the form of limited partner's shares in ships. These cover around 80 percent of worldwide chartered containership tonnage.
ParaCrawl v7.1

Die Betreuung der Investoren liegt im Verantwortungsbereich der HCI Capital AG, die als eines der führenden bankenunabhängigen Emissionshäuser in Deutschland bereits mehr als 90.000 Kunden betreut, selbst seit Oktober 2005 börsennotiert ist und im SDAX vertreten ist.
The HCI Capital AG, one of the leading bank neutral issuing houses in Germany, is responsible for the customer liaison and support of the investors, they are - and are in charge of more than 90.000 clients.
ParaCrawl v7.1

Alle Kandidaten für Börsengänge und deren Emissionshäuser wurden aufgefordert, eine Selbstprüfung durchzuführen und ihre Finanzberichte für 2012 neu einzureichen.
All IPO candidates and their underwriters were asked to complete a self-review and resubmit their 2012 financial reports.
ParaCrawl v7.1

Die Stammanteile, die der Öffentlichkeit angeboten werden sollen, entsprechen ca. einem 26%-igen Anteil an der Oiltanking Partners, bzw. bis zu 29,0%, falls die Emissionshäuser eine ihnen gewährte Mehrzuteilungsoption vollständig ausüben.
The common units being offered to the public would represent a 26% limited partner interest in Oiltanking Partners, or a 29.0% limited partner interest if the underwriters exercised their over-allotment option in full.
ParaCrawl v7.1

Die Änderung der Bankenverordnung, wonach neu Finanzintermediäre sowie Emissionshäuser dem Bankengesetz vollständig unterstellt werden, tritt in Kraft.
The modification of the National Bank Act, which subjects financial intermediaries and issuing houses to the Banking Act, formally enters into force.
ParaCrawl v7.1