Translation of "Einzelvertraglich" in English
Soweit
nicht
einzelvertraglich
gesondert
vereinbart,
finden
unsere
allgemeinen
Geschäftsbedingungen
Geltung.
Unless
otherwise
agreed
in
a
separate
contract,
our
general
Terms
and
Conditions
of
Business
apply.
CCAligned v1
Laufzeitangaben
sind
grundsätzlich
unverbindlich,
wenn
nicht
ausdrücklich
einzelvertraglich
und
schriftlich
Abweichendes
vereinbart
wurde.
In
principle,
any
validity
periods
specified
shall
be
non-binding,
unless
otherwise
expressly
agreed
upon
in
writing
by
individual
contract.
ParaCrawl v7.1
Skywalker
wird
vor,
während
und
nach
Beendigung
des
Überlassungszeitraums
die
einzelvertraglich
vereinbarten
Services
erbringen.
Skywalker
shall
before,
during
and
after
the
Lease
Period
provide
the
Services
described
in
the
Individual
Agreement.
ParaCrawl v7.1
Fahrtkosten
und
Spesen
werden
–
sofern
nicht
bereits
als
Reise-
und
Overheadpauschale
einzelvertraglich
festgesetzt
–
bei
Reisen
nach
Aufwand
berechnet.
If
not
already
set
as
travel
and
overhead
lump-sum
in
individual
contracts,
then
transportation
costs
and
expenses
for
travel
will
be
charged
at
cost.
ParaCrawl v7.1
Mit
dem
Vorstandsmitglied
Dr.
Ben
Lipps
wurde
ferner
anstelle
einer
Pensionsregelung
einzelvertraglich
vereinbart,
dass
er
unter
Beachtung
eines
Wettbewerbsverbots
bei
Beendigung
des
zwischen
ihm
und
der
FMC
Management
AG
geschlossenen
Anstellungsverhältnisses
für
einen
Zeitraum
von
zehn
Jahren
für
die
Gesellschaft
eine
beratende
Tätigkeit
ausüben
kann.
With
the
Management
Board
member
Dr.
Ben
Lipps,
there
is
an
individual
agreement,
instead
of
a
pension
provision,
to
the
effect
that,
taking
account
of
a
competitive
restriction
after
the
ending
of
the
service
agreement
between
him
and
FMC
Management
AG,
he
can,
for
a
period
of
ten
years,
act
in
a
consultative
capacity
for
the
Company.
ParaCrawl v7.1
Soweit
eine
Gewährleistung
und
Inanspruchnahme
in
der
Lieferkette
gemäß
§
445a
BGB
in
Betracht
kommt,
wird
diese
einzelvertraglich
ausgeschlossen,
soweit
zulässig
durch
diese
AGB.
As
far
as
a
warranty
and
claim
in
the
supply
chain
according
to
§
445a
BGB
comes
into
consideration,
this
is
excluded
by
individual
contract,
as
far
as
permissible
by
these
terms
and
conditions.
ParaCrawl v7.1
Zurückbehaltungsrechte
können
vom
Besteller
nur
dann
ausgeübt
werden,
wenn
der
Gegenanspruch
des
Bestellers
auf
demselben
einzelvertraglich
geregelten
Rechtsverhältnis
beruht,
Zurückbehaltungsrechte
wegen
Ansprüchen
aufgrund
eines
nicht
im
Zusammenhang
mit
dem
jeweiligen
Vertrag
geschlossenen
Anspruches
sind
nicht
zulässig.
Rights
of
retention
can
only
be
exercised
by
the
orderer
when
the
orderer's
counterclaim
is
based
on
the
same
legal
relationship
governed
by
an
individual
contract;
rights
of
retention
based
on
claims
arising
from
a
claim
not
made
in
connection
with
the
contract
in
question.
ParaCrawl v7.1
Mit
Ablauf
der
vorgenannten
Zahlungsfrist
(oder
einer
abweichenden,
einzelvertraglich
vereinbarten
Frist)
kommt
der
Kunde
in
Verzug.
Upon
expiry
of
the
above-mentioned
payment
term
(or
a
deviating
term
agreed
in
individual
contracts),
the
customer
shall
be
in
default.
ParaCrawl v7.1
Die
von
VEGA
angegebenen
Lieferfristen
sind
freibleibend
und
nur
angenähert,
es
sei
denn,
es
wurden
ausdrücklich
einzelvertraglich
Fixtermine
vereinbart.
The
delivery
times
specified
by
VEGA
are
only
approximate
and
subject
to
change,
unless
fixed
deadlines
are
explicitly
agreed
upon
in
individual
contracts.
ParaCrawl v7.1
Für
darüberhinausgehende
Angebote,
Leistungen,
Einzelprojekte,
Aktionen
sowie
sonstige
Leistungen,
insbesondere
Projektleistungen,
gelten
gesonderte
einzelvertraglich
zu
vereinbarende
Bedingungen.
For
offers,
services,
individual
projects,
promotions
and
other
services,
especially
project
services
beyond
that,
the
conditions
to
be
agreed
upon
in
separate
agreements
apply.
ParaCrawl v7.1
Alle
aktiven
Mitglieder
des
Vorstands
haben
einzelvertraglich
geregelte
Pensionszusagen
erhalten,
deren
Höhe
sich
in
Abhängigkeit
von
der
Dauer
der
Vorstandsbestellung
als
Prozentsatz
der
vertraglich
vereinbarten
rentenfähigen
Bezüge
bemisst.
All
active
members
of
the
Managing
Board
have
received
pension
commitments
which
are
regulated
in
individual
contracts
and
the
amounts
of
which
are
measured
as
a
percentage
of
the
contractually
agreed
pensionable
income
depending
on
their
duration
of
membership
of
the
Managing
Board.
ParaCrawl v7.1
Soweit
nicht
einzelvertraglich
abweichend
vereinbart,
ist
der
Liefertermin
eingehalten,
wenn
bis
dahin
der
Liefergegenstand
das
Festo
Werk
verlassen
hat
oder
die
Versandbereitschaft
dem
Kunden
mitgeteilt
wurde.
As
not
subject
to
individual
contracts,
the
delivery
date
is
deemed
to
have
been
adhered
to,
if
the
object
of
delivery
has
left
the
Festo
works
by
the
said
date
or
if
the
customer
has
been
advised
of
its
readiness
for
shipment.
ParaCrawl v7.1
Jede
andere
Art
der
Veräußerung,
der
Übertragung,
der
Vermietung,
der
Verpfändung
und
dergleichen
ist
verboten,
es
sei
denn,
sie
wurde
einzelvertraglich
oder
durch
das
EULA
ausdrücklich
schriftlich
genehmigt.
Any
amendment,
circulation,
distribution
or
reproduction
is
prohibited.
Unless
otherwise
explicitly
stipulated
in
written
form
in
the
individual
contract
or
EULA,
any
kind
of
sale,
transfer,
lease,
pledge
and
suchlike
is
prohibited.
ParaCrawl v7.1
Der
Kunde
ist
verpflichtet,
sämtliche
für
die
termingerechte
Auftragsdurchführung
erforderlichen
Beistellungen
zu
veranlassen.
Soweit
nicht
einzelvertraglich
abweichend
vereinbart,
ist
der
Liefertermin
eingehalten,
wenn
bis
dahin
der
Liefergegenstand
das
Festo
Werk
verlassen
hat
oder
die
Versandbereitschaft
dem
Kunden
mitgeteilt
wurde.
Teil-
und
vorfristige
Lieferungen
durch
Festo
sind
zulässig.
The
customer
undertakes
to
provide
the
materials
essential
for
the
order
to
be
executed
on
time.
As
not
subject
to
individual
contracts,
the
delivery
date
is
deemed
to
have
been
adhered
to,
if
the
object
of
delivery
has
left
the
Festo
works
by
the
said
date
or
if
the
customer
has
been
advised
of
its
readiness
for
shipment.
ParaCrawl v7.1