Translation of "Einzelentscheidung" in English

In diesem Falle handelt es sich bei der Äquivalenzentscheidung stets um eine Einzelentscheidung.
Such decisions are always individual in character.
EUbookshop v2

Über das EPPD wird dann eine Einzelentscheidung getroffen.
A single decision is then taken on the SPD.
EUbookshop v2

Für die Einzelentscheidung stehen Bonitätsauskünfte aus über 220 Ländern zur Verfügung.
For your daily decisions, creditworthiness information on companies from more than 220 countries is available.
CCAligned v1

Anschließend bestimmen sie, wie stark eine Einzelentscheidung das Endergebnis beeinflusst hat.
They then determine how much an individual decision has influenced the result.
ParaCrawl v7.1

Nein, wir verwenden keine automatisierte Einzelentscheidung.
No, we do not use automated individual decision-making.
ParaCrawl v7.1

Dabei ist der Weg zum Endergebnis an jeder Verzweigung von der dort getroffenen Einzelentscheidung abhängig.
The path to the end result is dependent on each branch directed away from the individual decision that is made.
EuroPat v2

Im Allgemeinen verwenden wir im Laufe der Beziehung zu Ihnen keine automatisierte Einzelentscheidung oder Profilerstellung.
In general, we do not use automated individual decision-making or profiling in the course of the relationship with you.
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus haben Sie das Recht, keine automatisierte Einzelentscheidung oder Profilerstellung zu erhalten.
In addition, you have the right not to be subjected to automated individual decision making or profiling.
ParaCrawl v7.1

Allerdings ist der Beitritt zum Euroraum nicht nur eine Frage einer Einzelentscheidung - es geht hier um mehr Solidarität, die Übernahme einer gemeinsamen Verantwortung und einen aktiven Beitrag zur Stabilität des Kontinents als Ganzem.
However, joining the eurozone is not simply a question of individual choice - it is about more solidarity, taking common responsibility and actively contributing to the stability of the continent as a whole.
Europarl v8

Die betroffene Person hat das Recht, nicht einer im Wege der automatisierten Verarbeitung erstellten Einzelentscheidung im Sinne von Artikel 19 der Verordnung unterworfen zu werden, es sei denn, die Entscheidung ist nach einzelstaatlichen oder gemeinschaftlichen Rechtsvorschriften zulässig oder wurde vom EDSB ausdrücklich genehmigt, wobei die berechtigten Interessen der betroffenen Person gewahrt wurden.
The data subject is entitled not to be the subject of automated individual decisions as intended by Article 19 of the Regulation, unless the decision is explicitly authorised pursuant to national or Community legislation, or by an EDPS decision safeguarding the data subject's legitimate interests.
DGT v2019

Wenn nicht in einer Einzelentscheidung anders festgelegt, ist der bei der Rückforderung der unter Verstoß gegen Artikel 88 Absatz 3 EG-Vertrag gewährten staatlichen Beihilfen angewandte Zinssatz ein für jedes Kalenderjahr bestimmter effektiver Jahreszins.
Unless otherwise provided for in a specific decision the interest rate to be used for recovering State aid granted in breach of Article 88(3) of the Treaty shall be an annual percentage rate fixed for each calendar year.
DGT v2019

Die Bedingungen für die Gewährung der Niederlassungsbeihilfe für Junglandwirte gemäß Artikel 8 Absatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 1257/1999 müssen zum Zeitpunkt der Einzelentscheidung über eine Beihilfegewährung erfüllt sein.
The conditions for start-up assistance for young farmers laid down in Article 8(1) of Regulation (EC) No 1257/1999 must be met at the time when the individual decision to grant support is taken.
DGT v2019

Bei der Beihilfe im Sinne von Artikel 8 der Verordnung (EG) Nr. 1257/1999 muss die Einzelentscheidung über die Beihilfegewährung innerhalb einer Frist von zwölf Monaten nach dem Niederlassungszeitpunkt ergehen, der in den geltenden Rechtsvorschriften des jeweiligen Mitgliedstaats definiert ist.
The individual decision to grant the aid provided for in Article 8 of Regulation (EC) No 1257/1999 shall be taken no later than 12 months after start-up as defined by the provisions in force in the Member States.
DGT v2019

Die für die Anfertigung der in Absatz 1 Buchstaben a) und b) genannten Schriftstücke zuständigen nationalen Behörden melden der Agentur innerhalb eines Monats jede Einzelentscheidung, sie zu erteilen, zu erneuern, zu ändern oder zu widerrufen.
The national authorities responsible for issuing the documents referred to in paragraph 1(a) and (b) shall notify the Agency within one month of each individual decision to issue, renew, amend or revoke them.
DGT v2019

Unbeschadet der Befugnisse der Kommission nach Artikel 226 EG-Vertrag kann die Behörde , wenn eine zuständige Behörde der in Absatz 2 genannten Entscheidung nicht fristgerecht nachkommt , und für den Fall , dass die einschlägigen Anforderungen der in Artikel 1 Absatz 2 genannten Rechtsvorschriften unmittelbar auf Finanzmarktteilnehmer anwendbar sind , eine an einen Finanzmarktteilnehmer gerichtete Einzelentscheidung erlassen , die diesen zur Einleitung der Maßnahmen verpflichtet , die zur Erfüllung seiner Pflichten im Rahmen dieser Rechtsvorschriften erforderlich sind , worunter auch die Einstellung bestimmter Praktiken fällt .
Without prejudice to the powers of the Commission under Article 226 of the Treaty , where a competent authority does not comply with the decision of the Authority referred to in paragraph 2 within the period laid down therein , the Authority may , where the relevant requirements laid down in the legislation referred to in Article 1 ( 2 ) are directly applicable to financial market participants , adopt an individual decision addressed to a financial market participant requiring the necessary action to comply with its obligations under that legislation , including the cessation of any practice .
ECB v1

Die besonderen Kontrollbestimmungen nach Artikel 7 werden durch eine Einzelentscheidung der Kommission nach Anhörung der betroffenen Person oder des betroffenen Unternehmens und des jeweiligen Mitgliedstaats festgelegt.
The "particular safeguard provisions" referred to in Article 7 shall be drawn up by means of an individual decision of the Commission after consultation with the person or undertaking concerned and the appropriate Member State.
JRC-Acquis v3.0

Im Falle von Investitionen, bei denen die Einzelentscheidung über eine Beihilfegewährung in den Haushaltsjahren 2013, 2014, 2015 oder 2016 getroffen wird, kann der Vorschussbetrag jedoch auf 50 % der sich auf die jeweilige Investition beziehenden öffentlichen Beihilfe angehoben werden.
However, in the case of investments for which the individual decision to grant support is taken in the financial years 2013, 2014, 2015 or 2016, the amount of the advances may be increased to up to 50 % of the public aid related to the investment concerned.
DGT v2019

Wenn nicht in einer Einzelentscheidung anders festgelegt, ist der bei der Rückforderung der unter Verstoß gegen Artikel 1 Absatz 3 in Teil I des Protokolls 3 zum Überwachungs- und Gerichtshofabkommen gewährten staatlichen Beihilfen angewandte Zinssatz ein für jedes Kalenderjahr bestimmter effektiver Jahreszins.
Unless otherwise provided for in a specific decision the interest rate to be used for recovering State aid granted in breach of Article 1(3) in Part I of Protocol 3 to the Surveillance and Court Agreement shall be an annual percentage rate fixed for each calendar year.
DGT v2019

Im Falle von Investitionen in Innovation, bei denen die Einzelentscheidung über eine Beihilfegewährung in den Haushaltsjahren 2014 oder 2015 getroffen wird, kann der Vorschussbetrag jedoch auf 50 % der sich auf die Investition beziehenden öffentlichen Beihilfe angehoben werden.
However, in the case of investments in innovation for which the individual decision to grant support is taken in the financial years 2014 or 2015, the amount of the advances may be increased up to 50 % of the public aid related to that investment.
DGT v2019

Die zuständige Behörde kann die Einzelentscheidung einer anderen nationalen Behörde aufheben, wenn sie der Ansicht ist, dass die Entscheidung hinsichtlich der von der betroffenen Behörde vorgelegten zugrunde gelegten Erkenntnisse nicht hinreichend begründet ist.
The competent authority may overrule an individual decision of another national authority, if it considers that the decision is not sufficiently substantiated with regard to the underlying evidence presented by the authority concerned.
TildeMODEL v2018

Die zuständige Behörde kann eine Einzelentscheidung für eine andere betroffene nationale Behörde erlassen, wenn die Entscheidung dieser Behörde nicht fristgerecht erlassen wird und die Verzögerung nicht angemessen begründet werden kann.
The competent authority may take an individual decision on behalf of another national authority concerned, if the decision by that authority is not delivered within the time limit and if the delay cannot be adequately justified.
TildeMODEL v2018

Die Kommission beschließt die Kürzung, Aussetzung oder Wiedereinziehung der für eine Maßnahme gewährten finanziellen Unterstützung, wenn sie Unregelmäßigkeiten feststellt, einschließlich Nichteinhaltung der Bestimmungen der vorliegenden Verordnung oder der Einzelentscheidung oder des Vertrags bzw. der Vereinbarung für die betreffende finanzielle Unterstützung, oder wenn sich herausstellt, dass die Maßnahme in einer Weise geändert wurde, die nicht mit der betreffenden Art von Maßnahme oder den Durchführungsbedingungen vereinbar ist, ohne dass die vorherige Genehmigung der Kommission eingeholt wurde.
The Commission shall reduce, suspend or recover the amount of financial assistance granted for an action if it finds irregularities, including non-compliance with the provisions of this Regulation or the individual decision or the contract or agreement granting the financial assistance in question, or if it transpires that, without Commission approval having being sought, the action has been subjected to a change which conflicts with its nature or implementing conditions.
TildeMODEL v2018

Die Kommission kann die für eine Maßnahme gewährte finanzielle Unterstützung kürzen, aussetzen oder zurückfordern, wenn sie Unregelmäßigkeiten – einschließlich der Nichteinhaltung der Bestimmungen dieses Beschlusses, der Einzelentscheidung oder des Vertrags bzw. der Vereinbarung über die betreffende finanzielle Unterstützung – feststellt oder wenn ohne ihre Zustimmung eine wesentliche Änderung an der Maßnahme vorgenommen wurde, die mit der Art der Maßnahme oder deren Durchführungsbedingungen nicht vereinbar ist.
The Commission shall reduce, suspend or recover the amount of financial assistance granted for an action if it finds irregularities, including non-compliance with the provisions of this Decision or the individual decision or the contract or agreement granting the financial support in question, or if it transpires that, without Commission approval having being sought, the action has been subjected to a change which conflicts with the nature or implementing conditions of the project.
TildeMODEL v2018

Die Kommission kann die für eine Maßnahme gewährte finanzielle Unterstützung kürzen, aussetzen oder zurückfordern, wenn sie Unregelmäßigkeiten – insbesondere die Nichteinhaltung von Bestimmungen dieser Entscheidung, einer Einzelentscheidung oder der Vereinbarung über die Gewährung der betreffenden finanziellen Unterstützung – feststellt oder wenn ohne ihre Zustimmung eine wesentliche Änderung an der Maßnahme vorgenommen wurde, die mit der Art dieser Maßnahme oder deren Durchführungsbedingungen nicht vereinbar ist.
The Commission shall reduce, suspend or recover the amount of financial assistance granted for an action if it finds irregularities, particularly non-compliance with the provisions of this Decision or of the individual decision or contract granting the financial support in question, or if it transpires that, without Commission approval having being sought, the action has undergone significant change that conflicts with its nature or with its implementing conditions.
TildeMODEL v2018

Die Kommission kann die für eine Maßnahme gewährte finanzielle Unterstützung kürzen, aussetzen oder zurückfordern, wenn sie Unregelmäßigkeiten – insbesondere die Nichteinhaltung von Bestimmungen dieses Beschlusses, der Einzelentscheidung oder des Vertrags über die Gewährung der betreffenden finanziellen Unterstützung – feststellt oder wenn ohne ihre Zustimmung eine wesentliche Änderung an der Maßnahme vorgenommen wurde, die mit der Art dieser Maßnahme oder deren Durchführungsbedingungen nicht vereinbar ist.
The Commission shall reduce, suspend or recover the amount of financial assistance granted for an action if it finds irregularities, particularly non-compliance with the provisions of this Decision or of the individual decision or contract granting the financial support in question, or if it transpires that, without Commission approval having being sought, the action has undergone significant change that conflicts with its nature or with its implementing conditions.
TildeMODEL v2018