Translation of "Einzelbestandteile" in English
Prüfungen
von
Einheiten:
Einzelbestandteile
werden
mit
ihren
Spezifikationen
verglichen.
Unit
tests:
individual
components
shall
be
tested
against
their
specifications.
DGT v2019
Hinweis:
Die
Summe
der
einzelnen
Bestandteile
kann
gefährlicher
sein
als
die
Einzelbestandteile.
Note:
The
sum
of
the
individual
parts
can
be
more
hazardous
than
the
individual
components.
DGT v2019
Kurzum,
alle
Einzelbestandteile
werden
zu
einem
hochwertigen
europäischenVerkehrsnetz
zusammengefügt.
In
short,
all
the
different
pieces
are
being
fitted
together
into
a
high-quality
European
transport
network.
EUbookshop v2
Insbesondere
in
der
Trichromie-Pigmentierung
besteht
die
Gefahr
eines
ungleichmäßigen
Aufziehens
der
Einzelbestandteile.
In
particular
in
trichromatic
pigmentation,
there
is
a
danger
of
the
individual
constituents
going
on
at
different
rates.
EuroPat v2
Durch
Vermischen
der
Einzelbestandteile
wurde
ein
Flächendesinfektionsmittelkonzentrat
der
folgenden
Zusammensetzung
erhalten:
A
surface
disinfectant
concentrate
was
prepared
by
mixing
the
following
individual
constituents:
EuroPat v2
Die
Ermittlung
der
Einzelbestandteile
erfolgte
gaschromatographisch.
The
individual
constituents
were
determined
by
gas
chromatography.
EuroPat v2
In
einem
Mischbehälter
werden
diese
Einzelbestandteile
miteinander
vermengt.
These
individual
components
are
then
mixed
with
one
another
in
a
mixing
vessel.
EuroPat v2
Solche
Mischungen
in
Form
von
Lösungen
sind
durch
Mischen
der
Einzelbestandteile
sofort
erhältlich.
Such
mixtures
in
the
form
of
solutions
are
directly
obtainable
by
mixing
the
individual
components.
EuroPat v2
Die
Emittlung
der
Einzelbestandteile
erfolgte
gaschromatographisch.
The
individual
constituents
were
determined
by
gas
chromatography.
EuroPat v2
Im
Wesentlichen
identisch
ausgebildete
Einzelbestandteile
sind
jedoch
mit
dem
gleichen
Bezugszeichen
versehen.
Individual
components
of
substantially
identical
construction
are
designated
by
the
same
reference
numerals.
EuroPat v2
Allerdings
ist
auch
eine
Herstellung
der
erfindungsgemäßen
Zusammensetzung
durch
Mischung
der
Einzelbestandteile
möglich.
Admittedly,
the
composition
according
to
the
invention
can
also
be
prepared
through
the
mixing
of
the
individual
constituents.
EuroPat v2
Das
Namensrecht
ist
komplex
und
seine
Einzelbestandteile
stark
vernetzt.
The
law
on
names
is
complex
and
its
individual
components
are
strongly
interlinked.
ParaCrawl v7.1
In
der
Regel
beruht
das
Verfahren
der
quantitativen
chemischen
Analyse
auf
der
selektiven
Lösbarkeit
der
Einzelbestandteile.
In
general,
the
methods
of
quantitative
chemical
analysis
are
based
on
the
selective
solution
of
the
individual
components.
TildeMODEL v2018
In
der
Regel
beruht
das
Verfahren
der
quantitativen
chemischen
Analyse
auf
der
selektiven
Auflösbarkeit
der
Einzelbestandteile.
In
general,
the
methods
of
quantitative
chemical
analysis
are
based
on
the
selective
solution
of
the
individual
components.
DGT v2019
Die
Teilpartie
muss
so
gewählt
werden,
dass
eine
Beprobung
aller
Einzelbestandteile
möglich
ist.
The
size
of
the
sampled
portion
must
be
such
that
each
of
its
constituent
parts
can
be
sampled.
DGT v2019
Bei
einer
zusammengesetzten
Aerosolformulierung
entspricht
die
chemische
Verbrennungswärme
der
Summe
der
gewichteten
Verbrennungswärmen
ihrer
Einzelbestandteile:
For
a
composite
aerosol
formulation,
the
chemical
heat
of
combustion
is
the
summation
of
the
weighted
heats
of
combustion
for
the
individual
components,
as
follows:
DGT v2019
Feste
Mittel
lassen
sich
im
einfachsten
falle
allein
durch
Mischen
der
pulvrigen
oder
körnigen
Einzelbestandteile
konfektionieren.
In
the
most
simple
case,
solid
detergents
may
be
produced
simply
by
mixing
the
powder-form
or
granular
individual
ingredients.
EuroPat v2
Derartige
Mischungen
lassen
sich
herstellen
durch
Zusammenbringen
der
Einzelbestandteile
in
Walzwerken,
Knetern
oder
Extrudern.
Such
mixtures
can
be
prepared
by
bringing
the
individual
constituents
together
in
roll
mills,
headers
or
extruders.
EuroPat v2
Zur
Herstellung
pigmentierter
Überzugsmittel
werden
die
Einzelbestandteile
miteinander
vermischt
und
in
üblicher
Weise
homogenisiert
bzw.
vermahlen.
To
prepare
pigmented
coating
agents,
the
individual
components
are
mixed
with
one
another
and
homogenised
in
the
conventional
manner
or
comminuted.
EuroPat v2
Die
erfindungsgemäßen
Gemische
können
hergestellt
werden
durch
einfaches
Mischen
der
entsprechenden
Mengen
der
Einzelbestandteile.
The
mixtures
according
to
the
invention
can
be
prepared
by
simple
mixing
of
the
corresponding
amounts
of
the
individual
constituents.
EuroPat v2
Das
Vermischen
der
Komponenten
kann
durch
die
Zugabe
der
Einzelbestandteile
in
den
Trichter
des
Extruders
erfolgen.
The
components
can
be
mixed
by
charging
the
individual
ingredients
into
the
feed
hopper
of
the
extruder.
EuroPat v2
Dieses
Verfahren
führt
zwar
zu
vorteilhaften
Ergebnissen,
erfordert
jedoch
eine
sorgfältige
Abstimmung
der
genannten
Einzelbestandteile.
Although
this
known
process
leads
to
extremely
advantageous
results,
it
requires
a
careful
matching
of
the
aforementioned
components.
EuroPat v2
Die
Einzelbestandteile,
wie
Plasma
oder
Erythrozytenkonzentrate,
werden
ebenso
gelagert
und
bei
Bedarf
eingesetzt.
Individual
blood
components,
such
as
plasma
or
erythrocyte
concentrates,
are
stored
and
used
when
needed.
ParaCrawl v7.1
Wie
auch
in
anderen
Bereichen
ist
das
gesamte
Kunstrasensystem
nur
so
gut
wie
die
Einzelbestandteile.
As
in
many
other
areas,
the
entire
system
is
only
as
good
as
its
constituent
parts.
ParaCrawl v7.1
Gemeinsam
mit
erfahrenen
Rückbaukontraktoren
wurde
ein
detailliertes
Konzept
zum
Rückbau
und
zur
Entsorgung
der
Einzelbestandteile
ausgearbeitet.
A
detailed
concept
for
the
deconstruction
and
disposal
of
the
individual
components
has
already
been
prepared
in
cooperation
with
experienced
deconstruction
contractors.
ParaCrawl v7.1
Der
Trägerkörper
verschmilzt
mit
der
Hautbarriere
und
entlässt
dabei
seine
Einzelbestandteile
in
tiefere
Hautschichten.
The
vesicles
also
fuse
with
the
skin
barrier
and
release
their
different
components
into
the
deeper
skin
layers.
ParaCrawl v7.1