Translation of "Einvernehmlich lösen" in English

Diese Maßnahmen werden dazu beitragen, hochwertige Dienstleistungen im Touris­mussektor zu entwickeln, die erforderliche vertikale und horizontale Mobilität der Arbeitskräfte in dieser Branche sicherzustellen und die Flexibilitätsprobleme insbesondere bei den im Fremden­verkehr tätigen KMU einvernehmlich zu lösen.
These measures will help to bring about tourist services of quality, to ensure vertical and horizontal mobility of people employed in tourism and also to solve by way of consensus the problems of flexibility of SMEs in tourism.
TildeMODEL v2018

Deshalb freue ich mich, dass die Europäischen Verbraucherzentren nicht nur die Bürgerinnen und Bürger über ihre Rechte informieren, sondern auch dabei helfen, viele Streitfälle einvernehmlich zu lösen.
Therefore I am pleased to see that the European Consumer Centres not only inform citizens on their rights but also help solve so many cases amicably.
TildeMODEL v2018

Ihre Institution bietet eine überaus wichtige Hilfe, die den Bürgern die Möglichkeit gibt, schwierige Probleme, die sie mit den europäischen Institutionen haben, einvernehmlich zu lösen.“
Your institution oT ers a very important recourse enabling citizens to resolve, in a friendly manner, sensitive problems they may face with the European institutions.”
EUbookshop v2

Die Kommission unterbreitete dem Rat am 10. und 16. Januar 1974 eine Reihe von Vorschlägen (­), die darauf abgestellt waren, die durch die Weiterentwicklung der Energiekrise aufgetretenen Fragen einvernehmlich zu lösen und zu gewährleisten, daß alle Mitgliedstaaten abgestimmte und harmo­nisierte Maßnahmen zur Einschränkung des Energieverbrauchs ergreifen.
On 10 and 16 January the Commission presented to the Council a set of proposals3aimed at resolving the problems raised by developments in the energy crisis and at ensuring that all Member States take steps to cut down energy consumption in accordance with uniform criteria worked out in concert.
EUbookshop v2

Das Absterben des Staates ist also nicht zuletzt eine Frage der vollständigen Überwindung dieser Großmacht-chauvinistischen und lokal-nationalistischen Überreste in den sozialistischen Weltstaaten, ist eine Frage, die die sozialistischen Weltstaaten diesbezüglich nur unter gemeinsamen Anstrengungen einvernehmlich lösen können.
The abolition of the state is, therefore, not least a question of the complete overcoming of these great-power chauvinistic and local-nationalist remnants in the socialist world-states, is a question which the socialist world-states can only solve jointly, namely only through their common efforts in the spirit of socialist internationalism.
ParaCrawl v7.1

Der Europäische Bürgerbeauftragte geht den Beschwerden nach, versucht die Probleme einvernehmlich zu lösen und macht Vorschläge zur Behebung von Missständen.
The European Ombudsman investigates the complaints, tries to solve the problems through mutual agreement and makes recommendations to rectify cases of maladministration.
ParaCrawl v7.1

Als die Arbeiter gemeinsam mit Gewerkschaftsfunktionären den Personalmanager aufsuchten, um Maßnahmen gegen den Vorgesetzten und die Rücknahme der ungerechten Entlassung des Arbeiters, weigerten sich die Personalmanager einfach, unsere Argumente anzuhören, und es war nicht die Stimmung, um die Sache einvernehmlich zu lösen.
When the workers along with Union representatives went to meet the HR to demand against the supervisor and revoke the unjust suspension of the worker, the HR officials flatly refused to hear our arguments, and it was in no mood to resolve the issue amicably.
ParaCrawl v7.1

Im Gegensatz dazu befürchten Pessimisten, May könnte sich durch ein gutes Ergebnis ermutigt fühlen, einen noch härteren Brexit zu verfolgen und sogar mit dem Abbruch der Verhandlungen drohen, falls die heikleren Themen sich nicht einvernehmlich lösen lassen.
Pessimists, by contrast, worry that it will embolden her to seek a "harder" Brexit and even to threaten to walk away from the negotiations if some of the more intractable issues cannot be resolved amicably.
ParaCrawl v7.1

Sie und das Unternehmen verpflichten sich zu versuchen, Streitfälle mindestens 30 Tage lang nach Erhalt der Meldung einvernehmlich zu lösen.
You and the Company agree to negotiate the Dispute in good faith for no less than 30 days after notice of the Dispute is provided.
ParaCrawl v7.1

Nehmen Sie mein neues Konfliktberatungsangebot in Anspruch, dem ein einzigartiger interdisziplinärer Ansatz zugrunde liegt, der meinen Kunden ermöglicht, ihre Differenzen zügig, konstruktiv und einvernehmlich zu lösen und die dabei erarbeiteten Zukunftskonzepte sofort umzusetzen.
Take advantage of my new conflict consulting offer that is based on a unique interdisciplinary approach that enables my customers to solve their differences timely, constructive and with a mutual agreement and to realize acquired concepts for the future in the process.
CCAligned v1

Bedingung dafür ist, dass grundsätzlich beide Partner ihre Trennung oder Scheidung und die damit verbundenen Konsequenzen einvernehmlich lösen möchten.
A condition for this is that both partners essentially be in mutual agreement about their separation or divorce and the associated consequences.
CCAligned v1

Ich hoffe, dass der von israelischer Seite bekundete Wille, die Angelegenheit einvernehmlich zu lösen, tatsächlich zur unmittelbaren Registrierung meiner Tochter und meiner Ehe führt.
I hope the intention as stated by the Israelis to find an amicable solution will actually lead to the registration of my daughter and of my marriage.
ParaCrawl v7.1

Wir sind noch immer sehr daran interessiert, einen Dialog mit dem Unternehmen zu führen und uns mit dem Firmenmanagement und dem Arbeitsministerium der Regierung zusammenzusetzen, um die Angelegenheit einvernehmlich zu lösen und den industriellen Frieden in der Fabrik wieder herzustellen.
We have the workers and the company’s welfare in mind and have worked towards it after the resolution of the dispute last year, and to blame the current violence on us is unjust. We are still keen to dialogue with the company and want to sit with the company management and the government labour department to amicably resolve the matter and restore industrial peace in the factory.
ParaCrawl v7.1

Im Optimalfall sollten beide HandelspartnerInnen durch diese Option die Chance bekommen, einen Konflikt einvernehmlich zu lösen.
Ideally, this option allows both parties to the transaction to find a solution in the event of a conflict.
ParaCrawl v7.1

Alle etwaigen Streitigkeiten im Zusammenhang mit diesen Nutzungsbedingungen, einschließlich der Streitigkeiten im Zusammenhang mit ihrer Entstehung, ihrem Inhalt oder Beendigung werden die Vertragsparteien versuchen einvernehmlich zu lösen und wenn ihnen dies nicht gelingen sollte, vereinbaren sie die Zuständigkeit des sachlich zuständigen Gerichts in Zagreb.
Any disputes relating to these Terms of Use, including disputes related to the issue of their inception, content, or termination, will be resolved in a peaceful manner, but if such resolution is not possible, the parties in question will agree on the jurisdiction of an applicable court in Zagreb.
ParaCrawl v7.1

Der Endnutzer und die Agentur werden versuchen, eventuelle Streitfälle in der Anwendung dieses Vertrages einvernehmlich zu lösen.
The End User and the Agency shall endeavour to resolve all the disputes that may arise in connection with these General Terms in mutual agreement.
ParaCrawl v7.1

Die gegenseitige Sympathie soll nach dem Willen beider Seiten dazu beitragen, anstehende politische Probleme gemeinsam einvernehmlich zu lösen.
The mutual sympathies should help the will of both parties to find solutions to the open political problems.
ParaCrawl v7.1

Partizipative Verfahren, in denen die Betroffenen ihre Standpunkte einbringen können, helfen, solche Nutzungskonflikte möglichst einvernehmlich zu lösen.
Participatory procedures, in which affected parties can put forward their point of view, can help resolve resource conflicts as amicably as possible.
ParaCrawl v7.1

Juni 1995 den Zugang zum Hafen Roscoff zu ermöglichen: Die Kommission hofft, daß die beiden Parteien in der Zwischenzeit die verbleibenden technischen Probleme einvernehmlich lösen können.
In the meantime the Commission hopes that both parties will find a suitable solution to the pending technical problems.
TildeMODEL v2018

Die Vertragsparteien sind einverstanden etwaige Streitfälle in gegenseitigem Einvernehmen zu lösen.
The Parties undertake to resolve contentious cases amicably.
ParaCrawl v7.1

Im Rahmen der Konsultationen soll versucht werden, die strittigen Fragen in gegenseitigem Einvernehmen zu lösen.
The consultation should aim at finding a positive solution to the issue at stake.
TildeMODEL v2018

Im Rahmen der Konsultationen sollte versucht werden, die strittigen Fragen in gegenseitigem Einvernehmen zu lösen.
The consultation should aim at finding a positive solution to the issue at stake.
TildeMODEL v2018

Die Missachtung dieser Bestimmung führt zu einer Konfliktsituation, die die Rumänische Hörfunkgesellschaft zu erst in einvernehmlicher Weise zu lösen versuchen wird und erst danach mittels Klageerhebung in Rumänien.
Violating this condition leads to a conflict which SRR shall try to settle amiably and then by legal means, referring the matter to a Romanian court.
ParaCrawl v7.1

Mit Hilfe von Mediatoren können Parteien ihre Konflikte auf der Basis von Freiwilligkeit und gegenseitigem Einvernehmen lösen.
With the help of mediators, parties may resolve their conflicts on the basis of voluntariness and mutual agreement.
ParaCrawl v7.1

Die Vertragsparteien sind verpflichtet, mögliche Missverständnisse und Streitigkeiten aus diesem Vertrag im gegenseitigen Einvernehmen zu lösen.
The Parties are obliged to resolve possible disputes and misunderstandings resulting from this contract by mutual agreement.
ParaCrawl v7.1

Falls es zu Streitigkeiten kommen sollte, verpflichten sich die Vertragsparteien, diese durch gegenseitiges Einvernehmen zu lösen.
Should the dispute emerge, the Contracting Parties hereby undertake to resolve the issues by a mutual agreement.
ParaCrawl v7.1

Nachdem die Menschen begonnen hatten, so über die Vergangenheit zu reden, setzten sich alle drei Gruppen zusammen, um ihre Probleme im gegenseitigen Einvernehmen zu lösen.
After people had begun to talk that way all three groups got together to settle their problems.
ParaCrawl v7.1

Daher bemühen wir uns, auftretende Probleme oder Konflikte, die im Vorfeld oder während einer Datennutzung auftreten, im Einvernehmen zu lösen.
We therefore make every effort to consensually solve problems and conflicts that arise before or during a use of our data.
ParaCrawl v7.1