Translation of "Einsehen" in English
Da
passen
diese
Regelungen
nicht,
und
das
sollten
wir
auch
klar
einsehen.
These
rules
are
out
of
place
there,
and
this
should
be
clearly
recognised.
Europarl v8
Sie
werden
einsehen,
dass
uns
dies
im
Innern
schadet.
You
realise
that
this
is
harming
us
internally.
Europarl v8
Es
wäre
hilfreich,
wenn
wir
alle
dies
einsehen
würden.
It
would
be
helpful
if
we
all
realised
this.
Europarl v8
Die
Unternehmen
müssen
einsehen,
daß
Zahlungsverzögerungen
kein
gutes
Kreditmanagement
sind.
Companies
need
to
understand
that
late
payment
is
not
good
credit
management.
Europarl v8
Außerdem
müssen
die
Indonesier
einsehen,
daß
wir
Zugang
zu
Osttimor
brauchen.
The
other
thing
the
Indonesians
have
to
realise
is
that
we
need
people
to
have
access
to
East
Timor.
Europarl v8
Sie
werden
Ihnen
zur
Verfügung
gestellt
und
Sie
können
sie
jederzeit
einsehen.
They
will
be
available
to
you,
and
you
will
be
able
to
inspect
them
at
any
time.
Europarl v8
Wir
müssen
einsehen,
dass
Europa
im
globalen
Wettbewerb
der
Innovation
zurückgefallen
ist.
We
must
realise
that
Europe
has
fallen
behind
in
the
global
innovation
competition.
Europarl v8
Sie
müssen
einsehen,
daß
dies
mit
uns
jedenfalls
nicht
machbar
ist.
They
must
understand
that
we
are
not
going
along
with
that.
Europarl v8
Wir
müssen
einfach
einsehen,
daß
militärische
Methoden
ihre
Grenzen
haben.
One
has
to
understand
that
military
means
have
their
limitations.
Europarl v8
Ich
hoffe,
dass
die
Kolleginnen
und
Kollegen
dies
einsehen
und
uns
zustimmen.
I
hope
the
honourable
Members
will
recognise
this
and
give
us
their
backing.
Europarl v8
Das
ist
nicht
in
Ordnung,
und
das
müssen
Sie
auch
bitte
einsehen.
That
is
not
acceptable;
you
simply
must
see
that.
Europarl v8
Dies
müssen
wir
als
Abgeordnete
und
als
Menschen
einsehen.
That
is
what
we
have
to
recognise
as
a
Parliament
and
as
people.
Europarl v8
Und
wie
können
die
Bürger
ihre
Daten
einsehen
und
korrigieren?
Finally,
how
can
people
inspect
and
correct
their
details?
Europarl v8
Zugleich
müssen
wir
einsehen,
dass
mehr
Druck
vonnöten
ist.
At
the
same
time,
we
must
realise
that
more
pressure
is
needed.
Europarl v8
Ich
hoffe,
dass
dieses
Einsehen
auch
im
Rat
eine
Rolle
spielt.
I
hope
that
this
understanding
plays
a
role
in
the
Council,
too.
Europarl v8
Sie
müssen
einsehen,
dass
Transparenz
das
Aufgeben
der
Regierungszusammenarbeit
voraussetzt.
You
must
realise
that,
in
order
to
have
openness,
the
method
of
intergovernmental
cooperation
needs
to
be
abolished.
Europarl v8
Zum
ersten
Mal
können
wir
jetzt
die
Liste
der
Gruppen
einsehen.
For
the
first
time,
we
can
now
see
the
list
of
the
groups.
Europarl v8
Warum
können
wir
es
nicht
einsehen?
Why
can
we
not
see
it?
Europarl v8
Es
ist
schön,
die
Tagesordnungen
der
Sitzungen
einzelner
Arbeitsgruppen
einsehen
zu
können.
It
is
splendid
to
be
able
to
see
agendas
for
meetings
in
the
various
working
parties.
Europarl v8
Viele
Zweifler
müssen
jetzt
einsehen,
dass
diese
Dinge
durchaus
durchführbar
sind.
Many
doubters
must
now
recognise
that
these
things
are
perfectly
possible.
Europarl v8
Wir
müssen
einsehen,
dass
beide
Seiten
allein
nicht
zurechtkommen.
We
need
to
acknowledge
that
the
two
sides
are
not
making
it
on
their
own.
Europarl v8
Wir
müssen
einsehen,
dass
sie
anders
als
wir
sind.
We
have
to
recognize
they're
different
from
us.
This
is
us,
right?
TED2020 v1