Translation of "Einrenken" in English

Ich glaube, ich kann es einrenken.
I think I can reset it.
OpenSubtitles v2018

Das wird sich schon alles einrenken.
Everything's gonna be all right.
OpenSubtitles v2018

Es wird sich alles wieder einrenken.
Everything is going to work itself out.
OpenSubtitles v2018

Außerdem kannst du sie wieder einrenken, wenn wir an unserem Ziel sind.
Besides, ye can fix it for me again when we get to where we're going.
OpenSubtitles v2018

Das lässt sich doch bestimmt wieder einrenken, nicht?
Tell me, can it be fixed?
OpenSubtitles v2018

Ich dachte, es könnte alles irgendwie wieder einrenken.
I thought it might fix everything somehow.
OpenSubtitles v2018

Und ich liebe dich und ich muss es wieder einrenken.
And I love you and I have to fix it.
OpenSubtitles v2018

Wir müssen ihn einfach nur wieder einrenken.
We'll just have to pop it back in.
OpenSubtitles v2018

Und dass es sich schon wieder einrenken würde.
That it would work out anyway.
OpenSubtitles v2018

Es wird sich schon alles einrenken.
That'll all work itself out.
OpenSubtitles v2018

Doug, kannst du mir den Rücken mal einrenken?
Doug, would you mind cracking my back?
OpenSubtitles v2018

Eine Fremde soll meinen Nacken einrenken?
Let a stranger crack my crick?
OpenSubtitles v2018

Ein Trank kann das nicht alles wieder einrenken.
One potion is not gonna fix everything.
OpenSubtitles v2018

Würdest du mir den Rücken einrenken?
Would you pop my back for me?
OpenSubtitles v2018

Meine Mutter hätte niemals gedacht, dass sich das wieder einrenken würde.
I mean, my mom never thought this would work out.
OpenSubtitles v2018

Irgendwie wird sich das alles schon wieder einrenken.
Somehow, someway, it's all gonna come correct.
OpenSubtitles v2018

Bleib ruhig, und alles wird sich einrenken.
Keep cool and everything'll work out.
OpenSubtitles v2018

Sie wieder einrenken, wenn das geht.
Pop it back into place if I can.
OpenSubtitles v2018