Translation of "Einrenken" in English
Ich
glaube,
ich
kann
es
einrenken.
I
think
I
can
reset
it.
OpenSubtitles v2018
Das
wird
sich
schon
alles
einrenken.
Everything's
gonna
be
all
right.
OpenSubtitles v2018
Es
wird
sich
alles
wieder
einrenken.
Everything
is
going
to
work
itself
out.
OpenSubtitles v2018
Außerdem
kannst
du
sie
wieder
einrenken,
wenn
wir
an
unserem
Ziel
sind.
Besides,
ye
can
fix
it
for
me
again
when
we
get
to
where
we're
going.
OpenSubtitles v2018
Das
lässt
sich
doch
bestimmt
wieder
einrenken,
nicht?
Tell
me,
can
it
be
fixed?
OpenSubtitles v2018
Ich
dachte,
es
könnte
alles
irgendwie
wieder
einrenken.
I
thought
it
might
fix
everything
somehow.
OpenSubtitles v2018
Und
ich
liebe
dich
und
ich
muss
es
wieder
einrenken.
And
I
love
you
and
I
have
to
fix
it.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
ihn
einfach
nur
wieder
einrenken.
We'll
just
have
to
pop
it
back
in.
OpenSubtitles v2018
Und
dass
es
sich
schon
wieder
einrenken
würde.
That
it
would
work
out
anyway.
OpenSubtitles v2018
Es
wird
sich
schon
alles
einrenken.
That'll
all
work
itself
out.
OpenSubtitles v2018
Doug,
kannst
du
mir
den
Rücken
mal
einrenken?
Doug,
would
you
mind
cracking
my
back?
OpenSubtitles v2018
Eine
Fremde
soll
meinen
Nacken
einrenken?
Let
a
stranger
crack
my
crick?
OpenSubtitles v2018
Ein
Trank
kann
das
nicht
alles
wieder
einrenken.
One
potion
is
not
gonna
fix
everything.
OpenSubtitles v2018
Würdest
du
mir
den
Rücken
einrenken?
Would
you
pop
my
back
for
me?
OpenSubtitles v2018
Meine
Mutter
hätte
niemals
gedacht,
dass
sich
das
wieder
einrenken
würde.
I
mean,
my
mom
never
thought
this
would
work
out.
OpenSubtitles v2018
Irgendwie
wird
sich
das
alles
schon
wieder
einrenken.
Somehow,
someway,
it's
all
gonna
come
correct.
OpenSubtitles v2018
Bleib
ruhig,
und
alles
wird
sich
einrenken.
Keep
cool
and
everything'll
work
out.
OpenSubtitles v2018
Sie
wieder
einrenken,
wenn
das
geht.
Pop
it
back
into
place
if
I
can.
OpenSubtitles v2018