Translation of "Einkehr" in English
So
möge,
wer
da
will,
bei
seinem
Herrn
Einkehr
halten.
So
whosoever
likes
may
prepare
a
way
to
his
Lord.
Tanzil v1
All
das
ist
mir
erst
bei
dieser
Einkehr
bewusst
geworden.
It...
it
all
just
became
clear
in
the
retreat.
OpenSubtitles v2018
Sie
organisiert
gerade
die
Einkehr
für
euch.
She's
making
arrangements
for
you
to
go
on
retreat.
OpenSubtitles v2018
Es
waren
auch
Frauen
bei
der
Einkehr.
There
were
women
on
the
retreat.
Yes.
OpenSubtitles v2018
Der
Orden
hält
während
der
Mondphase
schweigend
Einkehr.
The
order
must
remain
in
silent
reflection
throughout
the
lunar
cycle.
OpenSubtitles v2018
Was
dich
angeht,
Josefa,
komm
zu
mir
nach
der
Einkehr.
But
as
for
you,
Josefa,
come
and
see
me
after
reflection.
OpenSubtitles v2018
Miranda
Frank
war
auch
bei
der
Einkehr.
Miranda
Frank
was
on
your
retreat.
OpenSubtitles v2018
Was
war
während
der
Einkehr
mit
Eddie
Lane,
Silas?
What
happened
with
Eddie
Lane,
Silas?
On
the
6R
retreat?
OpenSubtitles v2018
Was
bei
der
Einkehr
passiert,
bleibt
zwischen
dem
Aufsteigenden
und
dem
Licht.
What
happens
on
a
retreat
is
private.
It's
between
the
Ascender
and
The
Light.
OpenSubtitles v2018
Die
Einkehr
geht
über
den
ganzen
Sommer?
The
retreat
is--is
all
summer?
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
kommt
ihr
dann
noch
zur
Einkehr!
Maybe
you
can
change
your
ways.
OpenSubtitles v2018
Einkehr
zu
einem
Glas
Wein
in
guter
Gesellschaft
…
chanté
…
Prost!
Stop
for
a
glass
of
wine
in
good
company
…
chanté
…
cheers!
CCAligned v1
Die
Schutzhütte
Rifugio
Damiano
Chiesa
am
Monte
Altissimo
di
Nago
lädt
zur
Einkehr.
A
perfect
place
for
a
stop:
the
Rifugio
Damiano
Chiesa
at
the
Monte
Altissimo
di
Nago.
ParaCrawl v7.1
Zusatzkosten:
Schifffahrt
von
Malchow,
Einkehr
in
den
„Alten
Schafstall“.
Additional
costs:
Boat
trip
from
Malchow,
stop
at
restaurant
“Alter
Schafstall“
ParaCrawl v7.1
Die
innere
Einkehr
öffnet
die
Kirche
zu
neuem
Handeln
in
der
Welt.
Inner
reflection
opens
the
church
to
new
action
in
the
world.
ParaCrawl v7.1