Translation of "Einbehaltung" in English
Die
Einbehaltung
kann
über
mehrere
Monate
verteilt
werden.
The
deduction
may
be
spread
over
a
number
of
months.
DGT v2019
Das
käme
der
Einbehaltung
von
Lohn
gleich.
It
would
be
the
same
as
withholding
pay.
Europarl v8
In
diesem
Stadium
geht
es
nicht
primär
um
die
Einbehaltung
der
Steuereinnahmen.
The
issue
is
not
primarily
one
of
revenue
retention
at
this
stage.
TildeMODEL v2018
Der
Arbeitgeber
ist
zur
Einbehaltung
einer
Vorauszahlung
auf
Löhne
und
Gehälter
verpflichtet.
The
employer
is
obliged
to
withhold
an
advance
payment
on
salaries
and
wages.
EUbookshop v2
Die
Einbehaltung
kann
über
mehrere
Monate
verteilt
werden.
The
deduction
may
be
spread
over
a
number
of
months.
EUbookshop v2
Das
Problem
der
Einbehaltung
von
Akten
gehört
nun
der
Vergangenheit
an.
The
problem
of
file
retention
has
been
eliminated.
ParaCrawl v7.1
Der
Arbeitgeber
ist
zur
Einbehaltung
und
Abführung
der
Einkommensteuer
gesetzlich
verpflichtet.
The
employer
is
legally
obliged
to
withhold
and
pay
income
tax.
CCAligned v1
Jeder
Teil
muss
unter
Einbehaltung
bestimmter
Zeiten
abgeschlossen
werden.
Each
part
must
be
completed
with
retention
of
certain
times.
CCAligned v1
Für
die
Einlage
zahlen
Sie
3%
Einstiegsgebühr,
nach
Einbehaltung
der
Versicherungssteuer.
You
pay
3%
entry
charges
on
the
initial
deposit,
after
deduction
of
insurance
tax.
ParaCrawl v7.1
Eine
Einbehaltung,
Zahlbarstellung
und
Zahlungsverpflichtung
gilt
für
die
Vertriebsgesellschaft.
For
a
withholding,
the
domiciling
and
the
payment
liability
the
distributing
company
is
accountable.
ParaCrawl v7.1
Eine
Mängelrüge
berechtigt
nicht
zur
Einbehaltung
offener
Rechnungsbeträge.
A
complaint
is
not
an
entitlement
to
the
retention
of
outstanding
invoices.
ParaCrawl v7.1
Die
Verantwortung
für
die
Einbehaltung
der
Quellensteuer
obliegt
der
luxemburgischen
Zahlstelle.
Responsibility
for
the
withholding
of
the
tax
will
be
assumed
by
the
Luxembourg
paying
agent.
ParaCrawl v7.1
Eine
Absage
ohne
Einbehaltung
von
Gebühren
ist
nur
bis
zum
15.04.
möglich.
A
cancellation
without
withholding
the
fee
is
only
possible
until
15.04.
ParaCrawl v7.1
Die
zwei
verbreitetsten
Probleme
sind
häufiges
Wasserlassen
oder
Harnverzögerung
oder
Einbehaltung.
Two
common
problems
are
frequent
urination
or
urinary
hesitancy
or
retention.
ParaCrawl v7.1
Die
angedrohte
Einbehaltung
der
gesamten
Betriebsprämie
ist
völlig
unangemessen
und
könnte
viele
in
den
Ruin
treiben.
The
threatened
withholding
of
the
entire
single
farm
payment
is
wholly
disproportionate
and
potentially
ruinous
for
many.
Europarl v8
Hinweis
darauf,
ob
der
Emittent
die
Einbehaltung
der
Steuern
an
der
Quelle
übernimmt.
Indication
as
to
whether
the
issuer
assumes
responsibility
for
the
withholding
of
taxes
at
the
source.
DGT v2019
Die
Einbehaltung
von
Quellensteuer
im
Land
des
Schuldners
ist
von
der
Aufteilung
der
Steuereinnahmen
nicht
betroffen.
Withholding
taxes
of
the
"debtor"
type
are
not
concerned
by
revenue
sharing.
TildeMODEL v2018
Diese
Einbehaltung
von
10
%
dient
den
Steuerbehörden
als
Garantie
für
die
etwaige
Steuerschuld
des
Verkäufers.
The
tax
authorities
use
this
10
%
withholding
as
security
for
the
seller's
possible
tax
debt.
EUbookshop v2