Translation of "Ein traum von mir" in English
Das
ist
ein
kleiner
Traum
von
mir.
It's
a
little
dream
of
mine.
OpenSubtitles v2018
Sie
ist
ein
Traum
von
mir.
It's
a
dream
of
mine.
OpenSubtitles v2018
Erklären
Sie
ihnen,
dass
sie
nur
ein
Traum
von
mir
sind!
District
attorney,
that
this
isn't
real.
Make
'em
understand
they're
only
a
dream
i'm
having!
You
fools!
OpenSubtitles v2018
In
der
Liga
2
zu
coachen,
war
ein
Traum
von
mir.
Coaching
a
division
1
team
is
a
dream
of
mine.
OpenSubtitles v2018
Die
Oscarverleihung
war
ein
Traum
von
mir.
The
Academy
Awards
has
been
a
dream
of
mine.
OpenSubtitles v2018
Da
ist
echt
ein
Traum
von
mir
wahr
geworden.
That's
like
a
fantasy
of
mine
come
true.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
ein
Traum
von
Michael
und
mir,
seit
wir
Kinder
sind.
It's
a
dream
Michael
and
I
share
since
we
were
children.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
ein
alter
Traum
von
mir,
Shakespeare-Regisseur
zu
werden.
See,
it's
long
been
a
dream
of
mine
to
direct
Shakespeare.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
ein
Traum
von
mir!
It's
kind
of
a
dream
of
mine.
OpenSubtitles v2018
Das
Dragonfly
war
ein
Traum
von
Sookie
und
mir.
The
Dragonfly
was
a
dream
Sookie
and
I
had.
OpenSubtitles v2018
Es
war
schon
lange
ein
Traum
von
mir
Südamerika
zu
entdecken.
Discovering
South
America
was
a
dream
that
I’ve
had
for
a
long
time.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
immer
ein
großer
Traum
von
mir
gewesen.
This
has
always
been
a
true
desire
of
mine.
ParaCrawl v7.1
Einen
Bergepanther
zu
bauen,
war
immer
ein
Traum
von
mir.
Building
a
Bergepanther
has
always
been
a
dream
of
mine.
ParaCrawl v7.1
Schreiben
von
Musik
ist
ein
Traum
von
mir
für
die
längste
Zeit.
Writing
music
has
been
a
dream
of
mine
for
the
longest
time.
ParaCrawl v7.1
Deutschland
zu
sehen
ist
auch
ein
Traum
von
mir.
To
see
Germany
is
also
a
dream
of
mine.
ParaCrawl v7.1
Nur
ein
eigenes
Forschungsschiff
bleibt
vorerst
noch
ein
Traum
von
mir.
The
only
thing
that
remains
a
dream,
for
now,
is
having
my
own
research
ship.
ParaCrawl v7.1
Ist
ein
Traum
von
mir.
I
want
to
take
a
look
at
the
place.
OpenSubtitles v2018
Jess,
es
war
immer
ein
geheimer
Traum
von
mir,
ein
echter
Rockstar
zu
sein.
JESS...
IT'S
ALWAYS
BEEN
MY
SECRET
DREAM
TO
BE
A
REAL
ROCK
STAR.
OpenSubtitles v2018
Nun,
wissen
Sie,
das
war
schon
immer
ein
heimlicher
Traum
von
mir.
Well,
you
know,
this
has
always
been
a
secret
dream
of
mine.
OpenSubtitles v2018
Es
war
schon
immer
ein
Traum
von
mir,
so
ein
Haus
von
innen
zu
sehen.
It's
always
been
a
dream
of
mine
to
see
inside
this
house.
OpenSubtitles v2018
Es
war
ein
langgehegter
Traum
von
mir,
eines
Tages
etwas
im
Fußball
zu
machen.
It
has
been
a
long
wished
for
dream
to
do
something
in
football
one
day.
ParaCrawl v7.1
Es
war
immer
ein
Traum
von
mir
in
einer
so
beeindruckenden
Küstenstadt
zu
leben.
It
was
always
a
dream
of
me
to
live
in
such
an
impressive
coastal
city.
ParaCrawl v7.1
Meine
Herren,
es
wird
immer
ein
Traum
von
mir
sein,
mit
einer
Kamera
für
die
ganze
Welt
die
wahre
Geschichte
von
Stalag
13
zu
zeigen.
Gentlemen.
It
is
always
been
my
dream
to
record
with
a
camera,
for
the
whole
world
to
see,
the
true
story
of
Stalag
13.
OpenSubtitles v2018
Viele
von
euch
wissen,
dass
diese
Galerie
ein
Traum
von
mir
ist,
den
ich
seit
sehr
langer
Zeit
habe.
Many
of
you
know
that
this
gallery
is
a
dream
that
I
have
had...
for
a
very,
very,
very
long
time.
OpenSubtitles v2018
Dies
ist
ein
wichtiger
Moment
für
mich,
denn
es
war
ein
Traum
von
mir,
so
einen...
This
is
a
very
special
moment
for
me.
It's
always
been
-
a
dream
of
mine
to...
OpenSubtitles v2018
Seit
meiner
Kindheit
war
es
immer
ein
Traum
von
mir
gewesen,
das
Niedersächsische
Landesgestüt
in
Celle
zu
besuchen.
Since
I
was
a
child,
it
had
always
been
a
dream
of
mine
to
visit
the
Lower
Saxony
State
Stud
of
Celle.
ParaCrawl v7.1
Es
war
immer
ein
großer
Traum
von
mir
als
Kind
da
mitzuspielen
und
das
Turnier
dann
zu
gewinnen,
als
eine
der
wenigen
deutschen
Spielerinnen
war
unglaublich,
unbeschreiblich
schön.
A.
As
a
child
it
was
always
one
of
my
biggest
dreams
to
play
in
and
win
this
tournament.
As
one
of
the
few
German
female
tennis
players,
winning
was
an
unbelievable
and
indescribable
experience.
ParaCrawl v7.1
Edelene:
Ich
arbeite
neben
der
Schule
in
einer
Bar
im
Zürcher
Niederdorf,
das
war
schon
immer
ein
Traum
von
mir
und
ich
mache
es
mega
gern.
Edelene:
Alongside
school,
I
work
in
a
bar
in
the
Zurich
old
town,
which
was
always
a
dream
of
mine
and
is
something
I
really
enjoy.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
ein
Traum
von
mir,
die
Bilder
in
einem
Museum
auszustellen,
das
wie
eine
riesige
Wendeltreppe
gebaut
ist,
Aber
das
wird
wohl
ein
Traum
bleiben.
"It
is
a
dream
of
myself,
to
exhibit
the
pictures
in
a
museum;
a
museum,
which
is
constructed
like
a
giant
spiral
stairs,
but
it
probably
will
always
be
a
dream.
ParaCrawl v7.1