Translation of "Ehrenmedaille" in English

Der Präsident zeichnete zwei Soldaten des Ersten Weltkriegs posthum mit der Ehrenmedaille aus.
The President posthumously awarded the Medal of Honor to two World War I soldiers.
Tatoeba v2021-03-10

Ich empfehle Sie für die Ehrenmedaille des Kongresses.
I'm recommending you for the Congressional Medal of Honor.
OpenSubtitles v2018

Ich schlage Sie für die Ehrenmedaille vor.
I'm recommending you for the Medal of Honor.
OpenSubtitles v2018

Die Geschichte, wie er die Ehrenmedaille gewann.
The story of how he won the Medal of Honor or something.
OpenSubtitles v2018

Und dafür kriegen Sie die Ehrenmedaille.
And you'll get the Medal of Honor for that.
OpenSubtitles v2018

Würden Sie mich also bitte nicht für die Ehrenmedaille vorschlagen?
So, major, would you please not put me in for the Medal of Honor?
OpenSubtitles v2018

Er trug seine Ehrenmedaille, als er starb.
He was wearing his medal when he died.
OpenSubtitles v2018

Einmal habe ich die Ehrenmedaille des Kongresses bekommen.
One time, I received the Congressional Medal of Honor.
OpenSubtitles v2018

Er war in der Endrunde zur Ehrenmedaille der Polizei.
He was a finalist for a medal of valour.
OpenSubtitles v2018

Sie sollten mir eine Ehrenmedaille verleihen.
You ought to be pinning a medal on me.
OpenSubtitles v2018

Sie möchten Ihnen die Ehrenmedaille Ihres Landes verleihen.
They want to award you the Legion of Honor medal.
OpenSubtitles v2018

Ich ließ ihn an meiner Ehrenmedaille anbringen.
I had it attached to the back of my Medal of Honor.
OpenSubtitles v2018

Seine Ehrenmedaille fing die Kugel ab.
Look, his Medal of Honor absorbed the bullet.
OpenSubtitles v2018

Du bist blitzsauber, mit Ehrenmedaille.
You're a squeaky-clean fucking lawyer with a medal of honor.
OpenSubtitles v2018

Geben Sie der Witwe ihre Pension und dem Toten die Ehrenmedaille.
Max death settlement for her. Medal of Honor for the deceased.
OpenSubtitles v2018

Das ist einfach nur 'ne Ehrenmedaille.
It's just the Medal of Honour.
OpenSubtitles v2018

Sie ist die erste Frau, die jemals für eine Ehrenmedaille vorgeschlagen wurde.
She's the first woman ever to be nominated for a Medal of Honour for combat.
OpenSubtitles v2018

General Hershberg will, dass ich für eine Ehrenmedaille ermittele.
General Hershberg's got me investigating a Medal of Honour.
OpenSubtitles v2018

Ich untersuche die Empfehlung für eine Ehrenmedaille für Captain Walden.
I'm investigating the recommendation to award a Medal of Honour to Captain Walden.
OpenSubtitles v2018

Mein Vater war der Gewinner der Ehrenmedaille des Kongresses.
My father was a winner of the Congressional Medal of Honor, sir.
OpenSubtitles v2018

Sergeant Shaw wurde mit der Ehrenmedaille ausgezeichnet.
Sergeant Shaw was awarded the Medal of Honor.
OpenSubtitles v2018

Sie wird die erste Frau sein, die eine Ehrenmedaille bekommt.
She'll be the first woman to get the Medal of Honour for combat.
OpenSubtitles v2018

Das Weiße Haus fragt an wegen der Ehrenmedaille.
The White House wants to know about... the Congressional Medal of Honor.
OpenSubtitles v2018

Ich werde Sergeant Shaw für die Ehrenmedaille empfehlen.
I'll recommend Sergeant Shaw for the Medal of Honor, sir.
OpenSubtitles v2018

Die Ehrenmedaille berechtigt Sie nicht, auf irgendjemand zu schießen.
The Medal of honor doesn't give you the right to shoot anyone
OpenSubtitles v2018

Ein Träger der Ehrenmedaille, geliebt von seinen Kameraden.
The Medal of Honor winner, beloved by the men of the Lost Patrol.
OpenSubtitles v2018