Translation of "Ebenso nicht" in English
Ebenso
wie
ich
nicht
den
Zeitplan
und
die
Begegnungen
des
chinesischen
Staatspräsidenten
festlege.
In
the
same
way,
it
is
not
up
to
me
to
fix
the
schedule
and
meetings
of
the
Chinese
President.
Europarl v8
Sollten
wir
dem
EU-Haushalt
nicht
ebenso
die
Zügel
anlegen?
So,
should
we
not
rein
in
the
EU
budget?
Europarl v8
Außerdem
sind
Werbebeilagen
im
Allgemeinen
nicht
ebenso
zeitkritisch
wie
Zeitschriften.
Moreover,
advertisements
are
generally
not
as
time-critical
as
magazines.
DGT v2019
Weshalb
verfahren
wir
bei
Arsen,
Kadmium,
Quecksilber
und
Nickel
nicht
ebenso?
Why
do
we
not
do
the
same
in
the
case
of
arsenic,
cadmium,
mercury
and
nickel?
Europarl v8
Die
Institutionen
tun
dies
nicht,
ebenso
wenig
wie
die
Mitgliedstaaten.
The
institutions
are
not
doing
this,
and
neither
are
the
Member
States.
Europarl v8
Warum
also
verfahren
wir
nicht
ebenso
wie
Chile?
So
why
should
we
not
do
here
what
they
have
done
in
Chile?
Europarl v8
Hoffentlich
wird
es
der
symbolischen
Bedeutung
der
europäischen
Kulturhauptstädte
nicht
ebenso
ergehen.
I
hope
that
the
symbolism
of
the
European
capitals
will
not
go
the
same
way.
Europarl v8
Daher
erkenne
ich
nicht,
warum
wir
nicht
ebenso
verfahren
können.
I
can
therefore
not
see
why
we
cannot
do
the
same.
Europarl v8
Weshalb
verlangen
wir
von
der
Automobilindustrie
nicht
ebenso
viel?
Why
should
we
not
demand
as
much
of
the
automotive
industry?
Europarl v8
Lebensbegleitendes
Lernen
ist
ebenso
eine
allgemeinbildende,
nicht
nur
eine
berufsbildende
Komponente.
We
must
stress
the
importance
of
the
fact
that
lifelong
learning
also
involves
an
all-round
educational
element
and
not
just
a
professional
one.
Europarl v8
Warum
gelingt
uns
das
nicht
ebenso?
Why
can
we
not
manage
to
make
ugly
things
beautiful
too?
Europarl v8
Könnten
die
Aufgaben
nicht
ebenso
gut
von
bereits
bestehenden
Agenturen
übernommen
werden?
Could
the
tasks
not
equally
well
be
given
to
the
agencies
that
we
already
have?
Europarl v8
Ich
kann
nicht
erkennen,
weshalb
der
Rat
nicht
ebenso
verfahren
kann.
I
cannot
see
why
the
Council
cannot
do
likewise.
Europarl v8
Und
gibt
es
ebenso
keine
Möglichkeit,
nicht
unbegrenzt
zu
sein.
And
there
is
no
way
of
your
being
not
limitless
too.
TED2013 v1.1
Ebenso
nicht
erreicht
werden
die
Bedingungen
für
einen
rp-Prozess.
Conditions
required
for
the
rp-process
are
also
not
attained.
Wikipedia v1.0
Ebenso
können
nicht-enzymatische
Methoden
zur
Harnglukosebestimmung
ein
falsch-positives
Resultat
ergeben.
Likewise,
non-enzymatic
methods
for
glucose
determination
in
urine
may
yield
false-positive
results.
ELRC_2682 v1
Wird
sie
nicht
ebenso
plötzlich
wieder
verschwinden,
wie
sie
gekommen
ist?
Will
she
not
depart
as
suddenly
as
she
came?
Books v1
Ebenso
werden
Bauteile
nicht
von
der
Richtlinie
erfasst.
By
the
same
token,
components
are
not
included
in
the
text
of
the
Directive.
TildeMODEL v2018
Ist
dieses
Land
nicht
ebenso
schön
wie
die
Gascogne?
Is
this
more
or
less
beautiful
than
Gascony?
I
wouldn't
know.
OpenSubtitles v2018
Sind
diese
Klunker
nicht
ebenso
groß
wie
ein
Eidotter?
Aren't
those
nuggets
all
about
the
same
size
as
an
egg
yolk?
OpenSubtitles v2018
Ist
das
nicht
ebenso
schwer,
wie
eine
Narzisse
zu
erschaffen?
Isn't
it
just
as
difficult
to
make
a
daffodil,
Wilfred?
OpenSubtitles v2018
Glaubst
du,
ich
habe
nicht
ebenso
viel
Sehnsucht
danach
wie
du?
Do
you
think
I
don't
long
for
them
as
much
as
you
do?
OpenSubtitles v2018
Würdest
du
dort
nicht
ebenso
alle
anlügen?
For
you,
for
me,
for
everyone?
What
makes
you
think
you
wouldn't
lie
to
everyone
there,
too?
OpenSubtitles v2018
Ihr
könnt
ihn
ebenso
nicht
leiden.
You
don't
like
him
either.
OpenSubtitles v2018
Ebenso,
wenn
man
nicht
denkt,
bevor
man
was
sagt.
Also,
not
having
to
think
before
you
speak.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
uns
ihr
gegenüber
nicht
ebenso
gütig
erwiesen.
We
certainly
haven't
demonstrated
the
same
kindness
towards
her.
OpenSubtitles v2018
Möge
er
euch
nicht
ebenso
behandeln.
May
he
not
treat
you
the
same.
OpenSubtitles v2018