Translation of "Ebenso nicht" in English

Ebenso wie ich nicht den Zeitplan und die Begegnungen des chinesischen Staatspräsidenten festlege.
In the same way, it is not up to me to fix the schedule and meetings of the Chinese President.
Europarl v8

Sollten wir dem EU-Haushalt nicht ebenso die Zügel anlegen?
So, should we not rein in the EU budget?
Europarl v8

Außerdem sind Werbebeilagen im Allgemeinen nicht ebenso zeitkritisch wie Zeitschriften.
Moreover, advertisements are generally not as time-critical as magazines.
DGT v2019

Weshalb verfahren wir bei Arsen, Kadmium, Quecksilber und Nickel nicht ebenso?
Why do we not do the same in the case of arsenic, cadmium, mercury and nickel?
Europarl v8

Die Institutionen tun dies nicht, ebenso wenig wie die Mitgliedstaaten.
The institutions are not doing this, and neither are the Member States.
Europarl v8

Warum also verfahren wir nicht ebenso wie Chile?
So why should we not do here what they have done in Chile?
Europarl v8

Hoffentlich wird es der symbolischen Bedeutung der europäischen Kulturhauptstädte nicht ebenso ergehen.
I hope that the symbolism of the European capitals will not go the same way.
Europarl v8

Daher erkenne ich nicht, warum wir nicht ebenso verfahren können.
I can therefore not see why we cannot do the same.
Europarl v8

Weshalb verlangen wir von der Automobilindustrie nicht ebenso viel?
Why should we not demand as much of the automotive industry?
Europarl v8

Lebensbegleitendes Lernen ist ebenso eine allgemeinbildende, nicht nur eine berufsbildende Komponente.
We must stress the importance of the fact that lifelong learning also involves an all-round educational element and not just a professional one.
Europarl v8

Warum gelingt uns das nicht ebenso?
Why can we not manage to make ugly things beautiful too?
Europarl v8

Könnten die Aufgaben nicht ebenso gut von bereits bestehenden Agenturen übernommen werden?
Could the tasks not equally well be given to the agencies that we already have?
Europarl v8

Ich kann nicht erkennen, weshalb der Rat nicht ebenso verfahren kann.
I cannot see why the Council cannot do likewise.
Europarl v8

Und gibt es ebenso keine Möglichkeit, nicht unbegrenzt zu sein.
And there is no way of your being not limitless too.
TED2013 v1.1

Ebenso nicht erreicht werden die Bedingungen für einen rp-Prozess.
Conditions required for the rp-process are also not attained.
Wikipedia v1.0

Ebenso können nicht-enzymatische Methoden zur Harnglukosebestimmung ein falsch-positives Resultat ergeben.
Likewise, non-enzymatic methods for glucose determination in urine may yield false-positive results.
ELRC_2682 v1

Wird sie nicht ebenso plötzlich wieder verschwinden, wie sie gekommen ist?
Will she not depart as suddenly as she came?
Books v1

Ebenso werden Bauteile nicht von der Richtlinie erfasst.
By the same token, components are not included in the text of the Directive.
TildeMODEL v2018

Ist dieses Land nicht ebenso schön wie die Gascogne?
Is this more or less beautiful than Gascony? I wouldn't know.
OpenSubtitles v2018

Sind diese Klunker nicht ebenso groß wie ein Eidotter?
Aren't those nuggets all about the same size as an egg yolk?
OpenSubtitles v2018

Ist das nicht ebenso schwer, wie eine Narzisse zu erschaffen?
Isn't it just as difficult to make a daffodil, Wilfred?
OpenSubtitles v2018

Glaubst du, ich habe nicht ebenso viel Sehnsucht danach wie du?
Do you think I don't long for them as much as you do?
OpenSubtitles v2018

Würdest du dort nicht ebenso alle anlügen?
For you, for me, for everyone? What makes you think you wouldn't lie to everyone there, too?
OpenSubtitles v2018

Ihr könnt ihn ebenso nicht leiden.
You don't like him either.
OpenSubtitles v2018

Ebenso, wenn man nicht denkt, bevor man was sagt.
Also, not having to think before you speak.
OpenSubtitles v2018

Wir haben uns ihr gegenüber nicht ebenso gütig erwiesen.
We certainly haven't demonstrated the same kindness towards her.
OpenSubtitles v2018

Möge er euch nicht ebenso behandeln.
May he not treat you the same.
OpenSubtitles v2018