Translation of "Durchzuhalten" in English

Ich möchte Sie bestärken, diese 10 % Flächenstillegung durchzuhalten.
I would like to encourage you to see this 10 % set-aside through to the end.
Europarl v8

Die Landwirte brauchen jetzt Hilfe, um bis Weihnachten durchzuhalten.
Farmers need help now to get through to Christmas.
Europarl v8

Sie werden viel Ausdauer und Geschick brauchen, um diese Strecke durchzuhalten.
You will have to demonstrate great stamina and skill to stay the course.
Europarl v8

Ich versprach, für ein Jahr durchzuhalten.
I promised to stick it out for a year.
GlobalVoices v2018q4

Um durchzuhalten, musst du wissen, was du tun und sagen wirst.
To go through with this, you must know what you're going to do and say.
OpenSubtitles v2018

Sollte man nicht denken, sie sei Frau genug, durchzuhalten?
Wouldn't you think she'd be woman enough to hang on?
OpenSubtitles v2018

Ich versuche durchzuhalten, bis Sie hier sind.
I'll try to hold on until you get here.
OpenSubtitles v2018

Ich mein, ich habe gehofft, noch etwas länger durchzuhalten.
I mean, I was hoping to hold out for a little while longer.
OpenSubtitles v2018

Zhyznevskyi und Nigoyan entschieden sich die Menschen, bis zum Ende durchzuhalten.
Zhyznevskyi and Nigoyan... people decided to stay until the end.
OpenSubtitles v2018

Es gibt einen Weg, die Nacht durchzuhalten.
There's a way for you to make it through the night.
OpenSubtitles v2018

Oder, vielleicht bin ich hier, um dir zu helfen, durchzuhalten.
Or maybe I'm here to help you hang on.
OpenSubtitles v2018

Sklaven brachen oft in Gesang aus, um durchzuhalten.
Slaves used to break into song just to get through it.
OpenSubtitles v2018

Versuch einfach, noch etwas durchzuhalten.
Just try to hold it together.
OpenSubtitles v2018

Ihr 2 schafft es, dass ich mich bemühe, durchzuhalten.
You two being the only ones who keep all my ducks in a row.
OpenSubtitles v2018

Es ist immer einfach, zu wechseln, aber hart, es durchzuhalten.
It's always easy to move. It's just hard to stay there.
OpenSubtitles v2018

Denkst du, dass er imstande sein wird, durchzuhalten?
Think he'll be able to hang on?
OpenSubtitles v2018

Die unerschütterliche Entschlossenheit, bis zum Ende zu durchzuhalten.
An unwavering determination to get to the end.
OpenSubtitles v2018

Es ist keine besondere Leistung, noch ein Jahr mehr durchzuhalten.
It's no special achievement to make it through one more year.
OpenSubtitles v2018

Der Name meines Vaters gibt ihm Kraft, um durchzuhalten.
He gets the power to to continue to persevere.
OpenSubtitles v2018

Wir müssen einander helfen, um durchzuhalten.
We have to help each other to keep going.
OpenSubtitles v2018

Man muss einen Gefallen an Selbstaufopferung haben, um so lange durchzuhalten.
It takes a certain taste for self-immolation to keep at it for so long.
OpenSubtitles v2018

Manchmal lohnt es sich nicht, durchzuhalten.
Sometimes it's not worth holding out.
OpenSubtitles v2018

Unmöglich, die Intensität über Zeit durchzuhalten.
You couldn't keep up that intensity a long time.
OpenSubtitles v2018