Translation of "Durchzuhalten" in English
Ich
möchte
Sie
bestärken,
diese
10
%
Flächenstillegung
durchzuhalten.
I
would
like
to
encourage
you
to
see
this
10
%
set-aside
through
to
the
end.
Europarl v8
Die
Landwirte
brauchen
jetzt
Hilfe,
um
bis
Weihnachten
durchzuhalten.
Farmers
need
help
now
to
get
through
to
Christmas.
Europarl v8
Sie
werden
viel
Ausdauer
und
Geschick
brauchen,
um
diese
Strecke
durchzuhalten.
You
will
have
to
demonstrate
great
stamina
and
skill
to
stay
the
course.
Europarl v8
Ich
versprach,
für
ein
Jahr
durchzuhalten.
I
promised
to
stick
it
out
for
a
year.
GlobalVoices v2018q4
Um
durchzuhalten,
musst
du
wissen,
was
du
tun
und
sagen
wirst.
To
go
through
with
this,
you
must
know
what
you're
going
to
do
and
say.
OpenSubtitles v2018
Sollte
man
nicht
denken,
sie
sei
Frau
genug,
durchzuhalten?
Wouldn't
you
think
she'd
be
woman
enough
to
hang
on?
OpenSubtitles v2018
Ich
versuche
durchzuhalten,
bis
Sie
hier
sind.
I'll
try
to
hold
on
until
you
get
here.
OpenSubtitles v2018
Ich
mein,
ich
habe
gehofft,
noch
etwas
länger
durchzuhalten.
I
mean,
I
was
hoping
to
hold
out
for
a
little
while
longer.
OpenSubtitles v2018
Zhyznevskyi
und
Nigoyan
entschieden
sich
die
Menschen,
bis
zum
Ende
durchzuhalten.
Zhyznevskyi
and
Nigoyan...
people
decided
to
stay
until
the
end.
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
einen
Weg,
die
Nacht
durchzuhalten.
There's
a
way
for
you
to
make
it
through
the
night.
OpenSubtitles v2018
Oder,
vielleicht
bin
ich
hier,
um
dir
zu
helfen,
durchzuhalten.
Or
maybe
I'm
here
to
help
you
hang
on.
OpenSubtitles v2018
Sklaven
brachen
oft
in
Gesang
aus,
um
durchzuhalten.
Slaves
used
to
break
into
song
just
to
get
through
it.
OpenSubtitles v2018
Versuch
einfach,
noch
etwas
durchzuhalten.
Just
try
to
hold
it
together.
OpenSubtitles v2018
Ihr
2
schafft
es,
dass
ich
mich
bemühe,
durchzuhalten.
You
two
being
the
only
ones
who
keep
all
my
ducks
in
a
row.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
immer
einfach,
zu
wechseln,
aber
hart,
es
durchzuhalten.
It's
always
easy
to
move.
It's
just
hard
to
stay
there.
OpenSubtitles v2018
Denkst
du,
dass
er
imstande
sein
wird,
durchzuhalten?
Think
he'll
be
able
to
hang
on?
OpenSubtitles v2018
Die
unerschütterliche
Entschlossenheit,
bis
zum
Ende
zu
durchzuhalten.
An
unwavering
determination
to
get
to
the
end.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
keine
besondere
Leistung,
noch
ein
Jahr
mehr
durchzuhalten.
It's
no
special
achievement
to
make
it
through
one
more
year.
OpenSubtitles v2018
Der
Name
meines
Vaters
gibt
ihm
Kraft,
um
durchzuhalten.
He
gets
the
power
to
to
continue
to
persevere.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
einander
helfen,
um
durchzuhalten.
We
have
to
help
each
other
to
keep
going.
OpenSubtitles v2018
Man
muss
einen
Gefallen
an
Selbstaufopferung
haben,
um
so
lange
durchzuhalten.
It
takes
a
certain
taste
for
self-immolation
to
keep
at
it
for
so
long.
OpenSubtitles v2018
Manchmal
lohnt
es
sich
nicht,
durchzuhalten.
Sometimes
it's
not
worth
holding
out.
OpenSubtitles v2018
Unmöglich,
die
Intensität
über
Zeit
durchzuhalten.
You
couldn't
keep
up
that
intensity
a
long
time.
OpenSubtitles v2018