Translation of "Durchleiten" in English

Ein kleines Problem entstand, als ich die Kabel hier durchleiten wollte.
I ran into a little snag trying to run the wiring back in through here.
OpenSubtitles v2018

Das Reaktionsgemisch wird auf Rückflußtemperatur unter Durchleiten eines Stickstoffstromes erwärmt.
The reaction mixture is refluxed whilst passing a stream of nitrogen through the apparatus.
EuroPat v2

Nach Durchleiten von 192 I Chlorierungsgemisch war der Anionenaustauscher erschöpft.
After 192 l of chlorination mixture have been passed through, the anion-exchanger was exhausted.
EuroPat v2

Nach Durchleiten von 212 I Chlorierungsgemisch ist der Anionenaustauscher erschöpft.
After 212 l of chlorination mixture have been passed through, the anion-exchanger is exhausted.
EuroPat v2

Gemäß Variante I reicht hierzu das Über bzw. Durchleiten von Inertgas aus.
With Embodiment I, it is sufficient to pass an inert gas through or over the system.
EuroPat v2

Ein gleichmäßigen Durchleiten des glühenden Kokses ist somit gewährleistet.
Uniform passage of the red hot coke is thus ensured.
EuroPat v2

Unter Durchleiten von Stickstoff wurde 30 Minuten bei 200 °C getrocknet.
Next, the material was dried for 30 minutes at 200° C. while nitrogen was passed through.
EuroPat v2

Das überschüssige Ozon wurde mittels Durchleiten von Stickstoff entfernt.
The excess ozone was removed by passing nitrogen through.
EuroPat v2

Anschliessend wird acht Stunden lang unter Durchleiten von trockenem Stickstoff polykondensiert.
Polycondensation is subsequently carried out for eight hours with passage of dry nitrogen.
EuroPat v2

Man kann diese Technik auch mit dem direkten Durchleiten von Sauerstoff kombinieren.
This method can also be combined with the direct passage of oxygen.
EuroPat v2

Unter Rühren und Durchleiten von Wasserstoff hydriert man wie üblich.
Hydrogenation was carried out in usual manner by stirring and passing through hydrogen.
EuroPat v2

Durch Durchleiten von Stickstoff wurde die Luft aus der Apparatur verdrängt.
By passing through nitrogen, the air was expelled from the apparatus.
EuroPat v2

Im Schritt 220 erfolgt das Durchleiten des ersten Untersuchungsmediums durch das Untersuchungsobjekt.
In step 220 the passage of the first examination medium through the examination object occurs.
EuroPat v2

Die Masse wird vor dem Durchleiten des zweiten Untersuchungsmediums als Referenzwert gemessen.
The mass is measured as a reference value before the passage of the second examination medium.
EuroPat v2

Also wird das Untersuchungsmedium vor und nach dem Durchleiten des Untersuchungsobjekts betrachtet.
Thus, the examination medium is considered before and after it passes through the examination object.
EuroPat v2

Die Temperierkanäle 18 dienen zum Durchleiten eines Kühlfluids zum kontrollierten Beenden des Aufschäumens.
The thermal treatment conduits 18 serve to pass coolant fluid in order for controlled termination of foaming.
EuroPat v2

Anschließend wurde 3 h unter Rückfluß und unter Durchleiten von Stickstoff erhitzt.
The mixture was then refluxed for 3 hours, while nitrogen was passed through.
EuroPat v2

Das Klimaanlagengehäuse 26 bildet somit einen Kanal 35 zum Durchleiten der Luft.
HVAC housing 26 thus forms a channel 35 for the passing of air.
EuroPat v2

Entsprechend wird die Suspensionszusammensetzung beim Durchleiten der Quarz-Sand-Suspension zu jedem Zeitpunkt beeinflusst.
Accordingly, the suspension composition during the passage of the silica sand suspension is affected at each point in time.
EuroPat v2

Zum Durchleiten der Medien durch die Kammern können beispielsweise Pumpen verwendet werden.
Pumps may, for example, be used for passing the media through the chambers.
EuroPat v2

Das Durchleiten der Kühlluft erfolgt über einen röhrenartigen Wickeldorn.
The cooling air is passed through the device by a tube-like winding mandrel.
EuroPat v2

Die Slave-Einheit 36 kann die Daten nur durchleiten oder zusätzlich auch verarbeiten.
The slave unit 36 can merely pass the data through or process them further.
EuroPat v2