Translation of "Durchleiten" in English
Ein
kleines
Problem
entstand,
als
ich
die
Kabel
hier
durchleiten
wollte.
I
ran
into
a
little
snag
trying
to
run
the
wiring
back
in
through
here.
OpenSubtitles v2018
Das
Reaktionsgemisch
wird
auf
Rückflußtemperatur
unter
Durchleiten
eines
Stickstoffstromes
erwärmt.
The
reaction
mixture
is
refluxed
whilst
passing
a
stream
of
nitrogen
through
the
apparatus.
EuroPat v2
Nach
Durchleiten
von
192
I
Chlorierungsgemisch
war
der
Anionenaustauscher
erschöpft.
After
192
l
of
chlorination
mixture
have
been
passed
through,
the
anion-exchanger
was
exhausted.
EuroPat v2
Nach
Durchleiten
von
212
I
Chlorierungsgemisch
ist
der
Anionenaustauscher
erschöpft.
After
212
l
of
chlorination
mixture
have
been
passed
through,
the
anion-exchanger
is
exhausted.
EuroPat v2
Gemäß
Variante
I
reicht
hierzu
das
Über
bzw.
Durchleiten
von
Inertgas
aus.
With
Embodiment
I,
it
is
sufficient
to
pass
an
inert
gas
through
or
over
the
system.
EuroPat v2
Ein
gleichmäßigen
Durchleiten
des
glühenden
Kokses
ist
somit
gewährleistet.
Uniform
passage
of
the
red
hot
coke
is
thus
ensured.
EuroPat v2
Unter
Durchleiten
von
Stickstoff
wurde
30
Minuten
bei
200
°C
getrocknet.
Next,
the
material
was
dried
for
30
minutes
at
200°
C.
while
nitrogen
was
passed
through.
EuroPat v2
Das
überschüssige
Ozon
wurde
mittels
Durchleiten
von
Stickstoff
entfernt.
The
excess
ozone
was
removed
by
passing
nitrogen
through.
EuroPat v2
Anschliessend
wird
acht
Stunden
lang
unter
Durchleiten
von
trockenem
Stickstoff
polykondensiert.
Polycondensation
is
subsequently
carried
out
for
eight
hours
with
passage
of
dry
nitrogen.
EuroPat v2
Man
kann
diese
Technik
auch
mit
dem
direkten
Durchleiten
von
Sauerstoff
kombinieren.
This
method
can
also
be
combined
with
the
direct
passage
of
oxygen.
EuroPat v2
Unter
Rühren
und
Durchleiten
von
Wasserstoff
hydriert
man
wie
üblich.
Hydrogenation
was
carried
out
in
usual
manner
by
stirring
and
passing
through
hydrogen.
EuroPat v2
Durch
Durchleiten
von
Stickstoff
wurde
die
Luft
aus
der
Apparatur
verdrängt.
By
passing
through
nitrogen,
the
air
was
expelled
from
the
apparatus.
EuroPat v2
Im
Schritt
220
erfolgt
das
Durchleiten
des
ersten
Untersuchungsmediums
durch
das
Untersuchungsobjekt.
In
step
220
the
passage
of
the
first
examination
medium
through
the
examination
object
occurs.
EuroPat v2
Die
Masse
wird
vor
dem
Durchleiten
des
zweiten
Untersuchungsmediums
als
Referenzwert
gemessen.
The
mass
is
measured
as
a
reference
value
before
the
passage
of
the
second
examination
medium.
EuroPat v2
Also
wird
das
Untersuchungsmedium
vor
und
nach
dem
Durchleiten
des
Untersuchungsobjekts
betrachtet.
Thus,
the
examination
medium
is
considered
before
and
after
it
passes
through
the
examination
object.
EuroPat v2
Die
Temperierkanäle
18
dienen
zum
Durchleiten
eines
Kühlfluids
zum
kontrollierten
Beenden
des
Aufschäumens.
The
thermal
treatment
conduits
18
serve
to
pass
coolant
fluid
in
order
for
controlled
termination
of
foaming.
EuroPat v2
Anschließend
wurde
3
h
unter
Rückfluß
und
unter
Durchleiten
von
Stickstoff
erhitzt.
The
mixture
was
then
refluxed
for
3
hours,
while
nitrogen
was
passed
through.
EuroPat v2
Das
Klimaanlagengehäuse
26
bildet
somit
einen
Kanal
35
zum
Durchleiten
der
Luft.
HVAC
housing
26
thus
forms
a
channel
35
for
the
passing
of
air.
EuroPat v2
Entsprechend
wird
die
Suspensionszusammensetzung
beim
Durchleiten
der
Quarz-Sand-Suspension
zu
jedem
Zeitpunkt
beeinflusst.
Accordingly,
the
suspension
composition
during
the
passage
of
the
silica
sand
suspension
is
affected
at
each
point
in
time.
EuroPat v2
Zum
Durchleiten
der
Medien
durch
die
Kammern
können
beispielsweise
Pumpen
verwendet
werden.
Pumps
may,
for
example,
be
used
for
passing
the
media
through
the
chambers.
EuroPat v2
Das
Durchleiten
der
Kühlluft
erfolgt
über
einen
röhrenartigen
Wickeldorn.
The
cooling
air
is
passed
through
the
device
by
a
tube-like
winding
mandrel.
EuroPat v2
Die
Slave-Einheit
36
kann
die
Daten
nur
durchleiten
oder
zusätzlich
auch
verarbeiten.
The
slave
unit
36
can
merely
pass
the
data
through
or
process
them
further.
EuroPat v2