Translation of "Durchhärten" in English

Ein Durchhärten des Bauteils mit den bekannten negativen Folgen wird somit vermieden.
A core hardening of the tappet with its familiar negative consequences is thus avoided.
EuroPat v2

Ein Durchhärten des Ventilstößels mit den bekannten Nachteilen wird dadurch vermieden.
A core hardening of the valve tappet with its known disadvantages is thus avoided.
EuroPat v2

Die UV AtmosFair LC benötigt zum Durchhärten keine kurzwelligen UV-Strahlen.
The series UV AtmosFair LC does not require short-wave UV radiation for through hardening.
ParaCrawl v7.1

Ein dem Erwärmen nachfolgendes Abschrecken führt dann zum wunschgemäßen beispielsweise martensitischen Durchhärten.
A quenching following the heating process then leads to the desired, e.g., martensitic through-hardening.
EuroPat v2

Bei dem unmodifizierten Harz waren zum vollständigen Durchhärten 8 Durchläufe nötig.
For the unmodified resin, 8 runs were necessary for complete curing.
EuroPat v2

Die UV AtmosFair HR benötigt zum Durchhärten keine kurzwelligen UV-Strahlen.
The series UV AtmosFair HR does not require short-wave UV radiation for through hardening.
ParaCrawl v7.1

Gleichmäßiges durchhärten garantiert eine ultimative Anhaftung.
Uniform harden guarantees ultimate adhesion.
ParaCrawl v7.1

Die UV AtmosFair H benötigt zum Durchhärten keine kurzwelligen UV-Strahlen.
The series UV AtmosFair H does not require short-wave UV radiation for through hardening.
ParaCrawl v7.1

Besonders günstig ist es, dass man neue haftklebrige Plastisole ohne eine zusätzliche Fixierung durchhärten kann.
It is particularly advantageous that the new adhesive plastisols may be hardened without any need for additional fixing.
EuroPat v2

Das Einsatz- oder Durchhärten der Laufbahnelemente ist jedoch mit einem relativ hohen Energieverbrauch verbunden.
However, the case- or through-hardening of the raceway elements is associated with a relatively high consumption of energy.
EuroPat v2

Dieses hat eine Verarbeitungszeit von ca. 60 Minuten und braucht 24 Std. zum durchhärten.
This has a setting time of almost 60 minutes and needs 24 hours to harden completly.
ParaCrawl v7.1

Von schwerwiegendem Nachteil ist jedoch die Tatsache, daß cyanethylierte Polyamine bei der Härtung von Polyepoxiden bei Raumtemperatur, insbesondere in dünnen Schichten, infolge atmosphärischer Einflüsse nicht genügend durchhärten, so daß auch nach vielen Tagen Härtungsdauer unansehnliche und klebrige Oberflächen erhalten werden.
However, a serious disadvantage lies in the fact that, where polyepoxides are hardened at room temperature, particularly in thin layers, cyanoethylated polyamines are not sufficiently hardened on account of atmospheric influences so that, even after hardening for several days, unattractive and tacky surfaces are obtained.
EuroPat v2

Derartige Knetkörper werden ohnehin insgesamt in ihrem Verschleißwiderstand dadurch erhöht, daß sie gehärtet werden, und zwar entweder einer Oberflächenhärtung durch nitrieren oder Einsatzhärten oder einem Durchhärten des gesamten Bauteiles unterworfen werden.
The overall resistance of the kneading disc to wear and tear may normally be increased by hardening, either through a nitriding process or by case hardening or by a hardening throughout of the entire component.
EuroPat v2

Die durch die vorgenommene Blockierung der Isocyanatgruppen ermöglichte Erhöhung der Verarbeitungszeit muss bei den Systemen des genannten Standes der Technik jedoch mit dem Nachteil erkauft werden, dass die Systeme bei Raumtemperatur zu reaktionsträge sind um ein einwandfreies Durchhärten der mit ihnen hergestellten Lacküberzüge zu gewährleisten.
However, in the case of the systems according to the above-mentioned prior art, the increase in processing time which is made possible by blocking of the isocyanate groups is offset by the disadvantage that the systems are too sluggish in reaction at room temperature to guarantee satisfactory hardening of the lacquer coatings produced therefrom.
EuroPat v2

Dabei werden jedoch die Zykluszeiten bei der Formteilfertigung, verglichen mit dem Stand der Technik, nicht unzumutbar verlängert, da der geschwindigkeitsbestimmende Faktor für das Durchhärten der Reaktionsmasse allein die Wärmeleitfähigkeit der Duromeren ist.
The cycle times for manufacturing the molded components are not unreasonably prolonged by the delayed hardening reaction, since the thermal conductivity of the duromers is the predominant factor controlling the hardening rate of the molding compound.
EuroPat v2

Die Zusammensetzungen sollten auch bei Raumtemperatur schnell durchhärten und Beschichtungen und Lackierungen mit glatter, glänzender, klebfreier Oberfläche und einer hohen Ausgewogenheit zwischen Härte und Elastizität ergeben.
Furthermore, the compositions should harden rapidly even at room temperature and result in coatings and lacquers having a smooth, glossy, tack-free surface and a good balance between hardness and elasticity.
EuroPat v2

Da der für die Härtung erforderliche Kohlenstoff dann nur in der dünnen Oberflächenschicht vorhanden ist, ist ein versehentliches Durchhärten des Rohrabschnitts nicht möglich.
Since the carbon necessary for such casehardening is then present only in the thin surface layer, accidental hardening all the way through the tube section is not possible.
EuroPat v2

Das Vermeiden von Kitt ist deshalb wichtig, weil Wärme und Zeit zum Durchhärten benötigt wird und Kitt sich in einer warmen Umgebung zersetzt und abbröckeln kann.
It is important to avoid the use of cement because heat and time are required for hardening and cement in warm surroundings is decomposed and can crumble off.
EuroPat v2

Beim Eintropfen bilden sich Perlen von Eisen-Calcium-Alginat, die bei einer Temperatur von 4°C innerhalb von 12 Stunden vollständig durchhärten.
On addition, beads of iron calcium alginate are formed which become fully hardened at a temperature of 4° C. in a period of 12 hours.
EuroPat v2

Höhere Anteile an Vinylester können weiterhin bei tiefen Temperaturen nur ungenügend durchhärten und neigen zu einem größeren Schrumpfverhalten.
Higher contents of vinyl esters may furthermore cure only inadequately at low temperatures and have a tendency towards greater shrinkage.
EuroPat v2

Auf diese Weise kann die in der Nockenwelle nach dem derart durchgeführten Abschrecken noch vorhandene Restwärme zum Anlassen der Nockenwelle genutzt werden, so daß ein häufig unerwünschtes Durchhärten der Wellen sicher vermieden wird.
In this way, the residual heat that still exists in the camshaft following the quenching that is thus performed can be used for the tempering of the camshaft, so that a frequently undesired full hardening of the shafts can be safely prevented.
EuroPat v2

Demgegenüber wird mit dem Verfahren gemäß DE 39 29 276 A1 nicht nur eine erhebliche Steigerung der Einhärtungstiefe, sondern auch ein vollständiges Durchhärten insbesondere von stabförmigen Walzprodukten bis zu 70 mm Durchmesser in besonders einfacher Weise dadurch ermöglicht, daß das Walzprodukt aus Stahl unmittelbar nach dem Walzprozeß in einer mit Kühlmedien versehenen Kühlstrecke hohen Strömungsgeschwindigkeiten ausgesetzt wird.
In contrast, the method according to DE 39 27 276 A1 not only makes possibly a significant increase of the hardening depth, but also makes possible in a particularly simple manner a complete through hardening particularly of rod-shaped load products having diameters of up to 70 mm by subjecting the rolled product of steel immediately after the rolling process to high flow velocities in a cooling section provided with cooling media.
EuroPat v2

Verfahren zur Herstellung eines Überzugs, dadurch gekennzeichnet, daß man auf ein zu beschichtendes Substrat ein Überzugsmittel nach einem der Ansprüche 1 bis 7 aufbringt, die Oberfläche des erhaltenen Films durch energiereiche Strahlung, insbesondere UV-Strahlung härtet und die tieferen Schichten anschließend bei Raumtemperatur oder durch Erwärmen durchhärten läßt.
A process for the production of a coating, comprising applying a coating composition according to claim 1 to a substrate to be coated, curing the surface of the film obtained with high-energy radiation, and allowing the deeper layers to cure thoroughly at room temperature or with heating.
EuroPat v2

Grundsätzlich verschieden von diesen 1 K-RTV-Massen sind die sogenannten 2 K-RTV-Massen, die nach dem Mischen der Bestandteile innerhalb kürzester Zeit vollständig in dicken Schichten durchhärten und meist als Abformmassen verwendet werden.
These 1 K-RTV compositions are fundamentally different from the so-called 2 K-RTV compositions which completely harden in thick layers within a very short time after mixing the constituents and are usually used as molding compositions.
EuroPat v2

Es war daher eine Aufgabe der vorliegenden Erfindung, Härtungsmittel für 1,2-Polyepoxide bereitzustellen, die nicht nur eine lange Gebrauchsdauer aufweisen und für die Herstellung kompakter Formkörper, gegebenenfalls durch Härtung in der Wärme, geeignet waren,sondern auch in dünnen Schichten bei Raumtemperatur innerhalb 24 Stunden zu.klaren, glänzenden,klebfreien Filmen mit störungsfreier Oberfläche, d.h. ohne Bloomingeffekt oder Fischaugen durchhärten.
Accordingly, an object of the present invention is to provide hardening agents for 1,2-polyepoxides which not only have a long pot life and are suitable for the production of compact mouldings, optionally by hardening under heat, but also harden in thin layers over a period of 24 hours at room temperature to form clear, glossy non-tacky films with a fault-free surface, i.e. without any blooming or so-called fish-eye effects.
EuroPat v2

Abschließend folgt typischerweise unmittelbar an die Strukturierung der Oberfläche durch Kalandern ein vollständiges Durchtrocknen im Falle von lösemittelbasierten oder wässrigen PM-Zubereitungen bzw. ein vollständiges Durchhärten im Falle von UV-härtbaren oder Elektronenstrahl-härtbaren Zubereitungen.
The structuring of the surface by calendering is then typically followed directly by complete, thorough drying in the case of solvent-based or aqueous PM preparations, or by complete through curing in the case of UV-curable or electron beam curable preparations.
EuroPat v2

Bei einer kationisch initiierten UV-härtbaren PM-Zubereitung gelingt die Teilhärtung durch Bestahlen mit hinreichend geringer UV-Dosisleistungen, die noch nicht zu einem vollständigen Durchhärten der Schicht führt (der Prozess sollte bei kationischer Härtung nicht unterbrochen werden, da die Dunkelhärtung nach einiger Zeit zu vollständiger Durchhärtung führt, Stillstandszeiten können entsprechend kritisch sein).
With a cationically initiated UV-curable PM preparation, the partial curing is achieved by irradiation with sufficiently low UV dose rates, which are still too low to lead to complete, through curing of the layer (the process should not be interrupted in the case of cationic curing, since dark curing leads to complete, through curing after a certain period of time, stop times can be critical accordingly).
EuroPat v2