Übersetzung für "Durchhärten" in Englisch
Ein
Durchhärten
des
Bauteils
mit
den
bekannten
negativen
Folgen
wird
somit
vermieden.
A
core
hardening
of
the
tappet
with
its
familiar
negative
consequences
is
thus
avoided.
EuroPat v2
Ein
Durchhärten
des
Ventilstößels
mit
den
bekannten
Nachteilen
wird
dadurch
vermieden.
A
core
hardening
of
the
valve
tappet
with
its
known
disadvantages
is
thus
avoided.
EuroPat v2
Die
UV
AtmosFair
LC
benötigt
zum
Durchhärten
keine
kurzwelligen
UV-Strahlen.
The
series
UV
AtmosFair
LC
does
not
require
short-wave
UV
radiation
for
through
hardening.
ParaCrawl v7.1
Ein
dem
Erwärmen
nachfolgendes
Abschrecken
führt
dann
zum
wunschgemäßen
beispielsweise
martensitischen
Durchhärten.
A
quenching
following
the
heating
process
then
leads
to
the
desired,
e.g.,
martensitic
through-hardening.
EuroPat v2
Bei
dem
unmodifizierten
Harz
waren
zum
vollständigen
Durchhärten
8
Durchläufe
nötig.
For
the
unmodified
resin,
8
runs
were
necessary
for
complete
curing.
EuroPat v2
Die
UV
AtmosFair
HR
benötigt
zum
Durchhärten
keine
kurzwelligen
UV-Strahlen.
The
series
UV
AtmosFair
HR
does
not
require
short-wave
UV
radiation
for
through
hardening.
ParaCrawl v7.1
Gleichmäßiges
durchhärten
garantiert
eine
ultimative
Anhaftung.
Uniform
harden
guarantees
ultimate
adhesion.
ParaCrawl v7.1
Die
UV
AtmosFair
H
benötigt
zum
Durchhärten
keine
kurzwelligen
UV-Strahlen.
The
series
UV
AtmosFair
H
does
not
require
short-wave
UV
radiation
for
through
hardening.
ParaCrawl v7.1
Besonders
günstig
ist
es,
dass
man
neue
haftklebrige
Plastisole
ohne
eine
zusätzliche
Fixierung
durchhärten
kann.
It
is
particularly
advantageous
that
the
new
adhesive
plastisols
may
be
hardened
without
any
need
for
additional
fixing.
EuroPat v2
Das
Einsatz-
oder
Durchhärten
der
Laufbahnelemente
ist
jedoch
mit
einem
relativ
hohen
Energieverbrauch
verbunden.
However,
the
case-
or
through-hardening
of
the
raceway
elements
is
associated
with
a
relatively
high
consumption
of
energy.
EuroPat v2
Dieses
hat
eine
Verarbeitungszeit
von
ca.
60
Minuten
und
braucht
24
Std.
zum
durchhärten.
This
has
a
setting
time
of
almost
60
minutes
and
needs
24
hours
to
harden
completly.
ParaCrawl v7.1
Von
schwerwiegendem
Nachteil
ist
jedoch
die
Tatsache,
daß
cyanethylierte
Polyamine
bei
der
Härtung
von
Polyepoxiden
bei
Raumtemperatur,
insbesondere
in
dünnen
Schichten,
infolge
atmosphärischer
Einflüsse
nicht
genügend
durchhärten,
so
daß
auch
nach
vielen
Tagen
Härtungsdauer
unansehnliche
und
klebrige
Oberflächen
erhalten
werden.
However,
a
serious
disadvantage
lies
in
the
fact
that,
where
polyepoxides
are
hardened
at
room
temperature,
particularly
in
thin
layers,
cyanoethylated
polyamines
are
not
sufficiently
hardened
on
account
of
atmospheric
influences
so
that,
even
after
hardening
for
several
days,
unattractive
and
tacky
surfaces
are
obtained.
EuroPat v2
Derartige
Knetkörper
werden
ohnehin
insgesamt
in
ihrem
Verschleißwiderstand
dadurch
erhöht,
daß
sie
gehärtet
werden,
und
zwar
entweder
einer
Oberflächenhärtung
durch
nitrieren
oder
Einsatzhärten
oder
einem
Durchhärten
des
gesamten
Bauteiles
unterworfen
werden.
The
overall
resistance
of
the
kneading
disc
to
wear
and
tear
may
normally
be
increased
by
hardening,
either
through
a
nitriding
process
or
by
case
hardening
or
by
a
hardening
throughout
of
the
entire
component.
EuroPat v2
Die
durch
die
vorgenommene
Blockierung
der
Isocyanatgruppen
ermöglichte
Erhöhung
der
Verarbeitungszeit
muss
bei
den
Systemen
des
genannten
Standes
der
Technik
jedoch
mit
dem
Nachteil
erkauft
werden,
dass
die
Systeme
bei
Raumtemperatur
zu
reaktionsträge
sind
um
ein
einwandfreies
Durchhärten
der
mit
ihnen
hergestellten
Lacküberzüge
zu
gewährleisten.
However,
in
the
case
of
the
systems
according
to
the
above-mentioned
prior
art,
the
increase
in
processing
time
which
is
made
possible
by
blocking
of
the
isocyanate
groups
is
offset
by
the
disadvantage
that
the
systems
are
too
sluggish
in
reaction
at
room
temperature
to
guarantee
satisfactory
hardening
of
the
lacquer
coatings
produced
therefrom.
EuroPat v2
Dabei
werden
jedoch
die
Zykluszeiten
bei
der
Formteilfertigung,
verglichen
mit
dem
Stand
der
Technik,
nicht
unzumutbar
verlängert,
da
der
geschwindigkeitsbestimmende
Faktor
für
das
Durchhärten
der
Reaktionsmasse
allein
die
Wärmeleitfähigkeit
der
Duromeren
ist.
The
cycle
times
for
manufacturing
the
molded
components
are
not
unreasonably
prolonged
by
the
delayed
hardening
reaction,
since
the
thermal
conductivity
of
the
duromers
is
the
predominant
factor
controlling
the
hardening
rate
of
the
molding
compound.
EuroPat v2
Die
Zusammensetzungen
sollten
auch
bei
Raumtemperatur
schnell
durchhärten
und
Beschichtungen
und
Lackierungen
mit
glatter,
glänzender,
klebfreier
Oberfläche
und
einer
hohen
Ausgewogenheit
zwischen
Härte
und
Elastizität
ergeben.
Furthermore,
the
compositions
should
harden
rapidly
even
at
room
temperature
and
result
in
coatings
and
lacquers
having
a
smooth,
glossy,
tack-free
surface
and
a
good
balance
between
hardness
and
elasticity.
EuroPat v2
Da
der
für
die
Härtung
erforderliche
Kohlenstoff
dann
nur
in
der
dünnen
Oberflächenschicht
vorhanden
ist,
ist
ein
versehentliches
Durchhärten
des
Rohrabschnitts
nicht
möglich.
Since
the
carbon
necessary
for
such
casehardening
is
then
present
only
in
the
thin
surface
layer,
accidental
hardening
all
the
way
through
the
tube
section
is
not
possible.
EuroPat v2
Das
Vermeiden
von
Kitt
ist
deshalb
wichtig,
weil
Wärme
und
Zeit
zum
Durchhärten
benötigt
wird
und
Kitt
sich
in
einer
warmen
Umgebung
zersetzt
und
abbröckeln
kann.
It
is
important
to
avoid
the
use
of
cement
because
heat
and
time
are
required
for
hardening
and
cement
in
warm
surroundings
is
decomposed
and
can
crumble
off.
EuroPat v2
Beim
Eintropfen
bilden
sich
Perlen
von
Eisen-Calcium-Alginat,
die
bei
einer
Temperatur
von
4°C
innerhalb
von
12
Stunden
vollständig
durchhärten.
On
addition,
beads
of
iron
calcium
alginate
are
formed
which
become
fully
hardened
at
a
temperature
of
4°
C.
in
a
period
of
12
hours.
EuroPat v2
Höhere
Anteile
an
Vinylester
können
weiterhin
bei
tiefen
Temperaturen
nur
ungenügend
durchhärten
und
neigen
zu
einem
größeren
Schrumpfverhalten.
Higher
contents
of
vinyl
esters
may
furthermore
cure
only
inadequately
at
low
temperatures
and
have
a
tendency
towards
greater
shrinkage.
EuroPat v2
Auf
diese
Weise
kann
die
in
der
Nockenwelle
nach
dem
derart
durchgeführten
Abschrecken
noch
vorhandene
Restwärme
zum
Anlassen
der
Nockenwelle
genutzt
werden,
so
daß
ein
häufig
unerwünschtes
Durchhärten
der
Wellen
sicher
vermieden
wird.
In
this
way,
the
residual
heat
that
still
exists
in
the
camshaft
following
the
quenching
that
is
thus
performed
can
be
used
for
the
tempering
of
the
camshaft,
so
that
a
frequently
undesired
full
hardening
of
the
shafts
can
be
safely
prevented.
EuroPat v2
Demgegenüber
wird
mit
dem
Verfahren
gemäß
DE
39
29
276
A1
nicht
nur
eine
erhebliche
Steigerung
der
Einhärtungstiefe,
sondern
auch
ein
vollständiges
Durchhärten
insbesondere
von
stabförmigen
Walzprodukten
bis
zu
70
mm
Durchmesser
in
besonders
einfacher
Weise
dadurch
ermöglicht,
daß
das
Walzprodukt
aus
Stahl
unmittelbar
nach
dem
Walzprozeß
in
einer
mit
Kühlmedien
versehenen
Kühlstrecke
hohen
Strömungsgeschwindigkeiten
ausgesetzt
wird.
In
contrast,
the
method
according
to
DE
39
27
276
A1
not
only
makes
possibly
a
significant
increase
of
the
hardening
depth,
but
also
makes
possible
in
a
particularly
simple
manner
a
complete
through
hardening
particularly
of
rod-shaped
load
products
having
diameters
of
up
to
70
mm
by
subjecting
the
rolled
product
of
steel
immediately
after
the
rolling
process
to
high
flow
velocities
in
a
cooling
section
provided
with
cooling
media.
EuroPat v2
Verfahren
zur
Herstellung
eines
Überzugs,
dadurch
gekennzeichnet,
daß
man
auf
ein
zu
beschichtendes
Substrat
ein
Überzugsmittel
nach
einem
der
Ansprüche
1
bis
7
aufbringt,
die
Oberfläche
des
erhaltenen
Films
durch
energiereiche
Strahlung,
insbesondere
UV-Strahlung
härtet
und
die
tieferen
Schichten
anschließend
bei
Raumtemperatur
oder
durch
Erwärmen
durchhärten
läßt.
A
process
for
the
production
of
a
coating,
comprising
applying
a
coating
composition
according
to
claim
1
to
a
substrate
to
be
coated,
curing
the
surface
of
the
film
obtained
with
high-energy
radiation,
and
allowing
the
deeper
layers
to
cure
thoroughly
at
room
temperature
or
with
heating.
EuroPat v2
Grundsätzlich
verschieden
von
diesen
1
K-RTV-Massen
sind
die
sogenannten
2
K-RTV-Massen,
die
nach
dem
Mischen
der
Bestandteile
innerhalb
kürzester
Zeit
vollständig
in
dicken
Schichten
durchhärten
und
meist
als
Abformmassen
verwendet
werden.
These
1
K-RTV
compositions
are
fundamentally
different
from
the
so-called
2
K-RTV
compositions
which
completely
harden
in
thick
layers
within
a
very
short
time
after
mixing
the
constituents
and
are
usually
used
as
molding
compositions.
EuroPat v2
Es
war
daher
eine
Aufgabe
der
vorliegenden
Erfindung,
Härtungsmittel
für
1,2-Polyepoxide
bereitzustellen,
die
nicht
nur
eine
lange
Gebrauchsdauer
aufweisen
und
für
die
Herstellung
kompakter
Formkörper,
gegebenenfalls
durch
Härtung
in
der
Wärme,
geeignet
waren,sondern
auch
in
dünnen
Schichten
bei
Raumtemperatur
innerhalb
24
Stunden
zu.klaren,
glänzenden,klebfreien
Filmen
mit
störungsfreier
Oberfläche,
d.h.
ohne
Bloomingeffekt
oder
Fischaugen
durchhärten.
Accordingly,
an
object
of
the
present
invention
is
to
provide
hardening
agents
for
1,2-polyepoxides
which
not
only
have
a
long
pot
life
and
are
suitable
for
the
production
of
compact
mouldings,
optionally
by
hardening
under
heat,
but
also
harden
in
thin
layers
over
a
period
of
24
hours
at
room
temperature
to
form
clear,
glossy
non-tacky
films
with
a
fault-free
surface,
i.e.
without
any
blooming
or
so-called
fish-eye
effects.
EuroPat v2
Abschließend
folgt
typischerweise
unmittelbar
an
die
Strukturierung
der
Oberfläche
durch
Kalandern
ein
vollständiges
Durchtrocknen
im
Falle
von
lösemittelbasierten
oder
wässrigen
PM-Zubereitungen
bzw.
ein
vollständiges
Durchhärten
im
Falle
von
UV-härtbaren
oder
Elektronenstrahl-härtbaren
Zubereitungen.
The
structuring
of
the
surface
by
calendering
is
then
typically
followed
directly
by
complete,
thorough
drying
in
the
case
of
solvent-based
or
aqueous
PM
preparations,
or
by
complete
through
curing
in
the
case
of
UV-curable
or
electron
beam
curable
preparations.
EuroPat v2
Bei
einer
kationisch
initiierten
UV-härtbaren
PM-Zubereitung
gelingt
die
Teilhärtung
durch
Bestahlen
mit
hinreichend
geringer
UV-Dosisleistungen,
die
noch
nicht
zu
einem
vollständigen
Durchhärten
der
Schicht
führt
(der
Prozess
sollte
bei
kationischer
Härtung
nicht
unterbrochen
werden,
da
die
Dunkelhärtung
nach
einiger
Zeit
zu
vollständiger
Durchhärtung
führt,
Stillstandszeiten
können
entsprechend
kritisch
sein).
With
a
cationically
initiated
UV-curable
PM
preparation,
the
partial
curing
is
achieved
by
irradiation
with
sufficiently
low
UV
dose
rates,
which
are
still
too
low
to
lead
to
complete,
through
curing
of
the
layer
(the
process
should
not
be
interrupted
in
the
case
of
cationic
curing,
since
dark
curing
leads
to
complete,
through
curing
after
a
certain
period
of
time,
stop
times
can
be
critical
accordingly).
EuroPat v2