Translation of "Duerfte" in English
Die
Nachfrage
nach
neuen
Schiffen
duerfte
sich
bis
zum
Jahr
2000
verdoppeln.
Demand
for
new
ships
is
expected
to
double
by
year
2000.
TildeMODEL v2018
Es
duerfte
zu
einer
Steigerung
der
jaehrlichen
Zahl
europaeischer
Urlauber
fuehren.
It
should
result
in
an
increase
in
the
number
of
European
holidaymakers
per
year.
TildeMODEL v2018
Dieses
Verfahren
duerfte
die
Wiederverwertung
von
Kautschuk
in
der
Reifenproduktion
ermoeglichen.
It
is
expected
that
the
process
will
enable
tire
rubber
to
be
recycled
back
into
tires.
TildeMODEL v2018
Hierdurch
duerfte
fuer
alle
Wirtschaftsbeteiligten
dieses
Sektors
eine
groessere
Rechtssicherheit
gewaehrleistet
werden.
This
will
ensure
greater
legal
security
to
all
the
operators
in
this
sector.
TildeMODEL v2018
Der
Gesamtbedarf
an
oeffentlicher
Hilfe
duerfte
nachlassen.
The
overall
needs
for
official
assistance
are
likely
to
diminish.
TildeMODEL v2018
Albarrana
(Cordoba),
fuer
die
eine
endgueltige
Genehmigung
erteilt
werden
duerfte.
A
repository
site
for
low
and
intermediate
activity
wastes
exists
already
in
the
Sierra
Albarrana
(Cordoba)
for
which
a
definitive
licence
is
expected.
EUbookshop v2
Das
Problem
mit
den
sich
im
Garten
zerlegenden
Papiergardinen
duerfte
der
Vergangenheit
angehoeren...
The
problem
with
the
self-decomposing
paper
curtains
should
be
a
thing
of
the
past
now...
ParaCrawl v7.1
Eine
der
interessantesten
Hypothesen
nach
heutiger
Sicht
duerfte
die
von
Lewis
Spence
sein.
One
of
the
most
interesting
hypothesis
to
today's
sight,
is
that
of
Lewis
Spence.
ParaCrawl v7.1
Das
duerfte
auch
hinsichtlich
der
Spiritualitaet
von
Medjugorje
dienlich
sein.
The
same
is
valid
for
the
spirituality
of
Medjugorje.
ParaCrawl v7.1
Angesichts
der
Vielzahl
von
Lieferquellen
bei
dieser
Ware
duerfte
die
Wahl
der
Verbraucher
kaum
eingeschraenkt
werden.
In
view
of
the
large
number
of
sources
of
supply
for
this
product,
consumer
choice
will
hardly
be
restricted.
TildeMODEL v2018
Die
bisherige
Zusammenarbeit
mit
diesen
Partnerlaendern
duerfte
konkrete
Entwicklungen
in
den
vorrangigen
Bereichen
gewaehrleisten.
The
existing
framework
for
cooperation
should
ensure
real
developments
in
priority
areas.
TildeMODEL v2018
Das
Projekt
duerfte
wegen
seiner
Groesse,
seiner
Art
und
seines
Standortes
erhebliche
Umweltauswirkungen
haben.
In
view
of
its
size,
nature
and
location,
the
project
is
likely
to
have
significant
effects
on
the
environment.
TildeMODEL v2018
Die
Arbeitslosigkeit
duerfte
weiter
sinken,
wenn
auch
langsamer
als
in
den
vergangenen
zwei
Jahren.
Unemployment
should
continue
to
fall
although
at
a
slower
pace
than
in
the
course
of
the
last
two
years.
TildeMODEL v2018
Der
Datenfluss
von
den
Sensoren
zum
Webserver
-
die
schematische
Darstellung
duerfte
fast
selbsterklaerend
sein...
Data
flow
from
sensors
to
the
webserver
-
the
schematic
diagram
should
be
at
least
a
tad
self-explanatory...
ParaCrawl v7.1
Der
Aufwand
duerfte
sich
lohnen,
denn
aus
der
ehemaligen
Minderheit
ist
inzwischen
eine
Mehrheit
geworden.
The
effort
is
likely
to
pay
off,
since
the
former
ethnic
minority
has
become
a
majority.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Zahl
duerfte
von
60.000
1989/90
(letztes
normales
Jahr
vor
dem
Golfkrieg)
nach
der
Durchfuehrung
des
Programms
auf
80.000
ansteigen.
Figures
should
go
up
from
60
000
in
1989/90
(last
normal
year
before
the
Gulf
War)
to
80
000
after
the
programme
has
been
carried
out.
TildeMODEL v2018
Durch
entsprechende
Untersuchungen
duerfte
es
moeglich
sein,
die
Produktivitaet
aller
an
der
Distribution
beteiligten
Verkehrstraeger
zu
verbessern.
Research
into
ways
of
improving
the
quality
and
cost
of
these
operations
should
make
it
possible
to
increase
the
productivity
of
all
means
of
transport
and
distribution.
TildeMODEL v2018
Gegenueber
seinen
Gastgebern
erklaerte
Christophersen,
dass
die
EG
vor
Ende
der
90er
Jahre
zu
Verhandlungen
mit
der
Tschechoslowakei
bereit
sein
duerfte,
doch
im
Mittelpunkt
seiner
Rede
standen
die
Regierungskonferenzen
und
Fragen
der
Erweiterung.
Apart
from
a
message
to
his
hosts
that
the
EC
would
be
ready
for
Czechoslovakia
before
the
end
of
the
nineties,
he
focussed
on
the
IGCs
and
enlargement.
TildeMODEL v2018
Herr
VAN
MIERT
wies
mit
Nachdruck
darauf
hin,
dass
die
Gemeinschaft
rasch
reagieren
muesse
und
unterstrich
die
Bedeutung
der
sozialen
Aspekte,
da
sich
die
Anpassung
der
Wirtschaftsstrukturen
der
DDR
sehr
erheblich
auf
die
Beschaeftigung
auswirken
duerfte.
Mr
Van
Miert
stressed
the
need
for
the
Community
to
"respond
rapidly"
and
underlined
the
importance
of
the
social
aspects,
given
the
major
impact
which
the
adjustment
of
economic
structures
in
East
Germany
would
have
on
employment.
TildeMODEL v2018
Machten
die
von
den
Strukturfonds
mitfinanzierten
Investitionen
1988
noch
2,5%
des
portugiesischen
BIP
aus,
so
duerfte
sich
dieser
Anteil
bis
1993
auf
7,1%
erhoehen.
Whereas
in
1988
investments
cofinanced
by
the
Structural
Funds
amounted
to
2.5
%
of
Portuguese
GDP,
they
are
expected
to
reach
7.1
%
in
1993.
TildeMODEL v2018