Translation of "Druckverband" in English

Schließlich versorgen Sie die Injektionsstelle mit einem kleinen Druckverband und eventuell einem Pflaster.
Finally, apply a small pressure dressing to the injection site and consider if a plaster is necessary.
ELRC_2682 v1

Zum Vermeiden blauer Flecken einen Druckverband mit sterilem Verbandmull anbringen.
Apply a pressure bandage with sterile gauze to minimize bruising.
ELRC_2682 v1

Wir machen einen Druckverband damit, fest binden.
Well make a compression bandage, pack it in.
OpenSubtitles v2018

Wir wickeln sie wie einen Druckverband um sein Bein.
We wrap them tightly round his leg, like a tourniquet.
OpenSubtitles v2018

Ich bekam einen Druckverband um den Bauch.
The doctor had to put a tourniquet around my stomach.
OpenSubtitles v2018

Zeit, einen Druckverband auf die Wunde zu legen.
Time to put a tourniquet over that wound.
OpenSubtitles v2018

Dein Freund hier hat dir einen schönen Druckverband gemacht, alles wird gut.
Your boyfriend made you a nice tourniquet. You'll be fine.
OpenSubtitles v2018

Du brauchst einen Druckverband, sonst verblutest du.
You need a tourniquet, or you're gonna bleed to death in minutes.
OpenSubtitles v2018

Dann... macht mir einen Druckverband!
Well, put a tourniquet on me.
OpenSubtitles v2018

Ich muss es mit einem Druckverband verbinden, und dann können wir gehen.
Okay, I just need to wrap it with a pressure dressing, and then we can go.
OpenSubtitles v2018

Ich habe einen Druckverband angebracht und Verbandsmaterial, aber nur vorüber gehenderweise.
I applied a tourniquet and some field dressing, but it's definitely temporary.
OpenSubtitles v2018

Sie braucht einen Druckverband für die Wunde.
She needs to put pressure on the wound.
OpenSubtitles v2018

Ich brauche Kochsalzlösung und einen Druckverband.
I need saline and a pressure dressing.
OpenSubtitles v2018

Ich kann ich reinmachen, wenn mir jemand einen Druckverband holt.
I can put it in if someone will get me a rummel tourniquet.
OpenSubtitles v2018

Jetzt greifen sie in sein Pack, um einen Druckverband zu finden.
Now, you reach into his pack to find the pressure bandage.
OpenSubtitles v2018

Jetzt siehst du das Stück unter dem Druckverband?
Now you see that area just below the tourniquet?
OpenSubtitles v2018

Sie braucht einen Druckverband, sonst stirbt sie.
She needs a tourniquet or she's going to die.
OpenSubtitles v2018

Musst du nicht einen Druckverband anlegen?
Don't you have to do a pressure dressing?
OpenSubtitles v2018

Er muss einen Druckverband angelegt haben, vielleicht seinen Gürtel.
He must have used a tourniquet-- maybe his belt.
OpenSubtitles v2018

Passen Sie auf, oder ich mache aus dieser Bandage einen Druckverband.
You watch it or I'll tighten this bandage like a tourniquet.
OpenSubtitles v2018

Ein Druckverband wird die Blutung stoppen.
Compression should stop the bleeding.
OpenSubtitles v2018