Translation of "Die zustimmung" in English
Dennoch
muss
die
Zustimmung
aller
Institutionen
eingeholt
werden.
However,
it
is
necessary
to
seek
the
approval
of
all
of
the
institutions.
Europarl v8
In
manchen
Fällen
wird
sogar
die
Zustimmung
der
Opfer
hervorgehoben.
There
are
even
cases
where
the
victims'
consent
is
emphasized.
Europarl v8
Er
hat
vernünftige
Ergänzungsvorschläge
gemacht,
das
zeigt
auch
die
Zustimmung
im
Sozialausschuß.
He
has
suggested
sensible
additions,
and
the
agreement
in
the
Social
Committee
also
shows
this.
Europarl v8
Die
Zustimmung
der
Knesset
stellt
einen
positiven
Faktor
dar.
The
Knesset's
agreement
is
a
positive
sign.
Europarl v8
Bei
jeder
Beschaffungsentscheidung
ist
die
Zustimmung
des
Generalsekretärs
erforderlich.
The
Secretary-General’s
approval
is
required
for
any
procurement
decision.
DGT v2019
Für
die
Gründung
einer
Anwaltskanzlei
ist
die
Zustimmung
der
Anwaltskammer
erforderlich.
Sworn
solicitors
have
to
pass
examination
in
accordance
with
rules
set
up
by
Council
of
Sworn
Solicitors.
DGT v2019
Ich
darf
Ihnen
die
Zustimmung
meiner
Regierung
zum
Inhalt
dieses
Schreibens
mitteilen.
I
have
the
honour
to
propose
that,
if
the
above
is
acceptable
to
your
Government,
this
letter
and
your
confirmation
shall
together
constitute
an
Agreement
in
the
form
of
an
Exchange
of
Letters
between
the
European
Union
and
New
Zealand.’.
DGT v2019
In
begründeten
Fällen
können
die
Fachkommissionen
mit
Zustimmung
des
Präsidiums
Arbeitskreise
einrichten.
In
duly
motivated
cases
the
commissions
may
set
up
working
parties,
with
the
approval
of
the
Bureau.
DGT v2019
Wer
verweigert
denn
die
Zustimmung
dazu?
Who
is
it
that
refuses
to
support
such
a
move?
Europarl v8
Ich
freue
mich
auch
auf
die
Zustimmung
des
Plenums
zum
Bericht.
I
look
forward
to
its
being
approved
by
plenary.
Europarl v8
Die
Aufgabe
ist
jetzt,
die
Zustimmung
des
Europäischen
Parlaments
zu
bekommen.
The
task
now
is
to
gain
the
approval
of
the
European
Parliament.
Europarl v8
Die
Zustimmung
betrifft
nicht
besondere
Maßnahmen
zur
Umsetzung
der
verstärkten
Zusammenarbeit.
The
consent
does
not
concern
specific
measures
implementing
enhanced
cooperation.
Europarl v8
Die
Umverteilung
von
finanziellen
Mitteln
benötigt
die
Zustimmung
aller
Kommissare.
A
transfer
of
funding
requires
the
consent
of
all
the
Commissioners.
Europarl v8
Die
Zustimmung
zu
Europa
wird
weiter
sinken.
Public
confidence
in
Europe
will
decline
even
further
as
a
result.
Europarl v8
Seine
endgültige
Verabschiedung
durch
den
Rat
erfordert
allerdings
die
Zustimmung
des
Europäischen
Parlaments.
However,
its
final
adoption
by
the
Council
requires
the
consent
of
the
European
Parliament.
Europarl v8
Voraussetzung
dafür
ist
jedoch
noch
die
grundsätzliche
Zustimmung
zu
den
Vorschlägen
der
Kommission.
Of
course
it
presupposes
basic
approval
for
the
Commission
proposals
Europarl v8
Diese
Ziffern
finden
natürlich
auch
die
Zustimmung
meiner
Fraktion.
Obviously,
these
paragraphs
meet
with
my
Group's
approval.
Europarl v8
Wir
haben
die
Zustimmung
der
Europäischen
Union
zu
den
Beitrittspartnerschaften
gewährleistet.
We
secured
European
Union
approval
of
the
terms
of
the
accession
partnerships.
Europarl v8
Ich
halte
die
Zustimmung
zu
diesem
Bericht
für
wesentlich.
I
believe
it
is
essential
that
this
report
be
voted
through.
Europarl v8
Meine
Fraktion
gibt
dem
jedenfalls
nicht
die
Zustimmung!
My
group
absolutely
refuses
to
approve
this!
Europarl v8
Ich
bestätige
Ihnen
die
Zustimmung
meiner
Regierung
zum
Inhalt
dieses
Schreibens.
I
have
the
honour
to
confirm
that
my
Government
is
in
agreement
with
the
contents
of
this
letter.
DGT v2019
Zu
dieser
Ermäßigung
oder
Befreiung
muss
die
Kommission
ihre
Zustimmung
geben.
This
reduction
or
exemption
is
subject
to
the
Commission's
agreement.
DGT v2019
Ohne
eine
derartige
Bürgschaft
war
die
Zustimmung
von
AVR
vernünftigerweise
nicht
zu
erwarten.
Without
such
a
guarantee,
AVR’s
agreement
could
not
reasonably
be
expected.
DGT v2019
Dennoch
enthält
der
Bericht
einige
Punkte,
die
eine
Zustimmung
nicht
leicht
machten:
However,
the
report
contains
a
few
points
which
make
it
difficult
to
vote
in
its
favour.
Europarl v8