Translation of "Dichtscheibe" in English
Diese
Dichtscheibe
233
ist
in
eine
Ausnehmung
234
eingesetzt
und
zumindest
leicht
eingepreßt.
The
disc
233
is
inserted
in
a
recess
234
and
snapped
in.
EuroPat v2
In
diesen
Abschnitten
kann
die
Dichtscheibe
bei
erhöhtem
Innendruck
nach
aussen
gedrückt
werden.
In
these
section
the
sealing
disk
with
an
inreased
inner
pressure
may
be
pressed
outwards.
EuroPat v2
Man
wird
also
jede
Dichtscheibe
40b
einer
zuvor
ausgewählten
Gitterwand
36a
zuordnen.
Therefore,
each
sealing
disk
is
associated
with
a
previously
selected
grid
wall
36a.
EuroPat v2
Die
umlaufende
Rippe
dient
zur
Erhöhung
des
Anpressdruckes
der
Dichtscheibe.
The
circumferential
rib
serves
for
increasing
the
pressing
force
of
the
sealing
disk.
EuroPat v2
In
Figur
3
ist
eine
erfindungsgemässe
Verschlusskappe
ohne
Dichtscheibe
von
unten
gezeigt.
In
FIG.
3
a
closure
cap
according
to
the
invention
without
a
sealing
disk
is
shown
from
below.
EuroPat v2
Dabei
ist
das
obere
Kugellager
163
mit
einer
Dichtscheibe
versehen.
The
upper
ball
bearing
163
is
provided
in
this
case
with
a
sealing
washer.
EuroPat v2
Bevorzugt
besteht
die
Dichtscheibe
aus
PTFE.
The
sealing
disk
is
preferably
made
of
PTFE.
EuroPat v2
Die
Dichtscheibe
ist
dadurch
gegen
die
meisten
abzudichtenden
Medien
resistant.
Therefore,
the
sealing
disk
is
resistant
to
most
media
to
be
sealed.
EuroPat v2
Die
Dichtscheibe
kann
jedoch
auch
aus
anderen
Werkstoffen
bestehen.
However,
the
sealing
disk
may
also
be
made
of
other
materials.
EuroPat v2
Die
Dichtscheibe
weist
bevorzugt
eine
Dicke
von
0,5
bis
1
mm
auf.
The
sealing
disk
preferably
has
a
thickness
of
0.5
to
1
mm.
EuroPat v2
Bei
erhöhtem
Innendruck
kann
die
Dichtscheibe
in
diese
Kanäle
verdrängt
werden.
With
an
increased
inner
pressure
the
sealing
disk
may
be
displaced
into
these
channels.
EuroPat v2
Der
Wulst
6
dient
zum
Anpressen
einer
flexiblen
Dichtscheibe
5
(in
Fig.
The
bulge
6
serves
the
pressing
of
a
flexible
sealing
disk
5
(in
FIG.
EuroPat v2
Zur
Vereinfachung
der
Darstellung
ist
die
Dichtscheibe
5
ebenfalls
nicht
dargestellt.
For
simplification
of
the
representation
the
sealing
disk
5
is
likewise
not
shown.
EuroPat v2
Eine
Dichtscheibe
5
ist
in
die
Verschlusskappe
1
eingelegt.
A
sealing
disk
5
is
layed
into
the
closure
cap
1
.
EuroPat v2
Im
Dichtabschnitt
12
wird
die
Dichtscheibe
5
gegen
die
Behältermündung
angepresst.
In
the
sealing
section
12
the
sealing
disk
5
is
pressed
against
the
container
opening.
EuroPat v2
Die
Dichtscheibe
11
soll
den
fertigen
Überspannungsableiter
gegen
Umwelteinflüsse
abdichten.
The
sealing
disk
11
is
to
seal
the
finished
surge
arrester
against
environmental
effects.
EuroPat v2
Dies
kann
eine
an
der
kontaktierungsseitigen
Fläche
des
betreffenden
Steckerteils
angeordnete
Dichtscheibe
sein.
E.g.,
a
sealing
disk
may
be
disposed
on
the
contact-side
face
of
the
plug
part
concerned.
EuroPat v2
Dies
dient
einer
definierten
Auflage
der
Dichtscheibe
40
am
Rand
der
Vertiefung.
This
serves
to
provide
a
defined
support
of
the
sealing
disk
40
at
the
edge
of
the
depression.
EuroPat v2
Dadurch
wird
die
Dichtscheibe
unverlierbar
mit
der
Kupplungsscheibe
verbunden.
The
sealing
disk
is
thus
connected
captively
to
the
clutch
disk.
EuroPat v2
Die
Stempeldichtflache
44
liegt
vollflächig
auf
der
Dichtscheibe
40
auf.
The
ram
sealing
surface
44
rests
with
its
entire
surface
on
the
sealing
disk
40.
EuroPat v2
Die
Drehung
der
Dichtscheibe
65
kann
auch
während
des
Motorbetriebs
erfolgen.
Rotation
of
the
sealing
disk
65
may
alternatively
take
place
during
operation
of
the
engine.
EuroPat v2
Die
Abdichtung
zum
Holzkern
1
erfolgt
durch
eine
einlegbare
Dichtscheibe
aus
Kunststoff.
The
wooden
core
1
is
sealed
off
by
means
of
an
insertable
plastic
sealing
disk.
EuroPat v2
Die
durchschnittliche
Korngröße
in
der
fertigen
Dichtscheibe
beträgt
2
µm.
The
average
grain
size
in
the
finished
sealing
disk
amounts
to
2
microns.
EuroPat v2
In
der
Fig.
2
ist
die
Dichtscheibe
28
in
ihrer
Offenstellung
gezeigt.
FIG.
2
shows
the
sealing
disk
28
in
its
open
position.
EuroPat v2
Aufgabe
der
Erfindung
ist
es
daher,
eine
derartige
Dichtscheibe
vorzuschlagen.
It
is
therefore
the
object
of
the
invention
to
propose
such
a
sealing
disc.
EuroPat v2
Es
entsteht
also
insgesamt
eine
vorzugsweise
runde
Dichtscheibe
ohne
vorspringende
Öffnungslaschen.
Thus,
overall
a
preferably
round
sealing
disc
with
no
projecting
opening
tabs
is
produced.
EuroPat v2
Die
Dichtscheibe
kann
also
in
praktisch
jedem
Verschluss
eingesetzt
werden.
The
sealing
disc
may
thus
be
used
in
virtually
any
closure.
EuroPat v2
Das
gesamte
Verhalten
der
Dichtscheibe
ist
für
den
Endverbraucher
einfach
und
selbsterklärend.
The
way
the
sealing
disc
behaves
is
entirely
simple
and
self-explanatory
to
end
consumers.
EuroPat v2
Die
Öffnung
wird
durch
die
Dichtscheibe
selbst
gebildet.
The
opening
is
formed
by
the
sealing
disc
itself.
EuroPat v2