Translation of "Des landes verweisen" in English
Eines
Tages
werde
ich
alle
Ärzte
des
Landes
verweisen.
Someday
I'll
have
every
doctor
thrown
out
of
the
country.
OpenSubtitles v2018
Meine
Freunde
würden
mich
jetzt
des
Landes
verweisen.
If
my
friends
saw
me
doing
this,
they'd
run
me
out
of
town
on
a
rail.
OpenSubtitles v2018
Du
hattest
geschworen,
man
würde
ihn
des
Landes
verweisen.
You
swore
nothing
would
happen
to
him.
That
he
would
only
be
banished.
OpenSubtitles v2018
Der
König
hat
beschlossen,
den
Chevalier
des
Landes
zu
verweisen.
The
King
has
determined
to
send
the
Chevalier
out
of
the
country.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
mich
daher
entschieden,
alle
Asiaten
des
Landes
zu
verweisen.
Because
of
this,
I
have
decided
to
expel
all
Asians
from
this
country.
OpenSubtitles v2018
Der
Weltbank
drohte
der
Präsident,
sie
gegebenenfalls
des
Landes
zu
verweisen.
The
President
threatened
the
World
Bank
to
expel
it
if
necessary
from
the
country.
ParaCrawl v7.1
Staatliche
Politik
wurde
es,
Sinti
zwangsanzusiedeln
oder
sie
des
Landes
zu
verweisen.
Government
policies
forced
the
Sinti
to
settle
down,
or
deported
them
from
the
country.
ParaCrawl v7.1
Rohter
behauptete,
Lula
habe
Alkoholprobleme,
woraufhin
Lula
versuchte,
Rohter
des
Landes
zu
verweisen.
In
response,
Lula
tried
to
expel
Rohter
from
the
country.
ParaCrawl v7.1
Die
Praktizierenden
drängten
außerdem
die
japanische
Regierung
dazu,
ihn
des
Landes
zu
verweisen.
The
practitioners
also
urged
the
Japanese
Government
to
expel
him.
ParaCrawl v7.1
Ich
frage
mich:
Wenn
man
nicht
offen
über
verschiedenste
Themen
diskutieren
kann
-
das
gehört
bei
uns
zur
Pressefreiheit,
zur
Redefreiheit,
die
wir
haben
und
auf
die
wir
Wert
legen
-,
kann
das
wirklich
schon
ein
Grund
sein,
jemanden
des
Landes
zu
verweisen,
nur
weil
-
über
welches
Thema
auch
immer
-
diskutiert
wird?
If
you
cannot
openly
discuss
all
kinds
of
subjects
-
for
us
this
is
part
of
the
freedom
of
the
press
and
of
speech,
two
freedoms
which
we
have
here
and
which
we
value
highly
-
is
this
really
a
reason
for
expelling
someone
from
the
country,
simply
because
a
subject
of
whatever
kind
was
discussed?
Europarl v8
Dass
unter
solchen
Bedingungen
-
dem
ist
nicht
widersprochen
worden
-,
ein
Land
wie
Nicaragua
sich
das
Recht
herausnimmt,
einen
solchen
Politiker
des
Landes
zu
verweisen,
finde
ich
in
Ordnung.
I
think
it
is
appropriate
that
in
these
circumstances
-
and
this
has
not
been
contradicted
-
a
country
such
as
Nicaragua
is
bold
enough
to
expel
a
politician
of
this
kind.
Europarl v8
Meiner
Überzeugung
nach
müssen
alle
langfristigen
Lösungen
konkrete
Maßnahmen
zur
Ausmerzung
von
Armut,
Unterentwicklung
und
Diskriminierung
von
Frauen
beinhalten
und
dabei
die
Achtung
der
Menschenrechte
und
der
Rechtsstaatlichkeit
fördern,
Schlichtungsmechanismen
stärken,
einen
Stopp
der
Opiumproduktion
sicherstellen,
sich
mit
Maßnahmen
zum
dauerhaften
Staatsaufbau
beschäftigen
und
Afghanistan
vollständig
in
die
internationale
Gemeinschaft
eingliedern,
sowie
Al-Qaida
des
Landes
verweisen.
I
am
convinced
that
any
long-term
solution
must
include
concrete
measures
for
the
eradication
of
poverty,
under-development
and
discrimination
against
women,
enhancing
respect
for
human
rights
and
the
rule
of
law,
strengthening
reconciliation
mechanisms,
ensuring
an
end
to
opium
production,
engaging
in
a
robust
state-building
exercise,
and
fully
integrating
Afghanistan
into
the
international
community,
as
well
as
banishing
al-Qaeda
from
the
country.
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten
der
Europäischen
Union
haben
das
Recht,
Bürger,
die
Verbrechen
begehen,
des
Landes
zu
verweisen,
aber
kein
Land
der
Europäischen
Union
darf
das
Recht
haben,
potenziell
kriminelle
europäische
Bürger
auszuweisen,
ohne
dass
sie
sich
etwas
zuschulden
haben
kommen
lassen.
The
European
Union
Member
States
have
the
right
to
expel
citizens
who
commit
crimes,
but
no
country
of
the
European
Union
can
have
the
right
to
expel
European
citizens
who
might
be
criminals,
without
having
committed
a
blamable
act.
Europarl v8
Im
Oktober
2005
berichtete
die
BBC,
dass
der
venezolanische
Präsident
Hugo
Chávez
angekündigt
hatte,
die
"New
Tribes
Mission"
des
Landes
zu
verweisen.
"===Political
controversy
in
Venezuela===In
October
2005,
the
BBC
reported
that
Venezuelan
president
Hugo
Chávez
had
announced
his
intention
to
expel
New
Tribes
Mission
from
Venezuela.
Wikipedia v1.0
Im
Jahr
1669
wies
Kaiser
Yohannes
I.
den
Gerazmach
Mikael
an,
alle
in
Äthiopien
ansässigen
und
sich
nicht
zum
äthiopischen
Glauben
bekennen
wollenden
Katholiken
des
Landes
zu
verweisen.
In
1669,
he
directed
Gerazmach
Mikael
to
expel
all
of
the
Catholics
still
living
in
Ethiopia;
those
who
did
not
embrace
the
beliefs
of
the
Ethiopian
Church
were
exiled
to
Sennar.
Wikipedia v1.0
Während
seiner
zweiten
Präsidentschaft
wurde
das
so
genannte
"Ley
de
Residencia"-Gesetz
verabschiedet,
welches
es
ermöglichte,
Gewerkschaftsführer
des
Landes
zu
verweisen.
During
his
second
presidency,
the
Ley
de
Residencia
law
was
passed,
which
made
it
possible
to
expel
Argentina's
trade
union
leaders.
Wikipedia v1.0
Iran
mag
zwar
in
der
Lage
sein,
ausreichend
spaltbares
Material
zur
Herstellung
einer
oder
zweier
Atombomben
innerhalb
der
nächsten
Jahre
herzustellen,
dennoch
würden
solche
Aktivitäten
unweigerlich
ans
Licht
der
Öffentlichkeit
gelangen,
denn
Iran
würde
das
Uran
entweder
unter
den
Augen
der
IAEO-Inspektoren
anreichern
oder
diese
des
Landes
verweisen
müssen,
was
das
Unterfangen
verraten
würde.
Iran
may
be
capable
of
producing
sufficient
nuclear
material
to
make
one
or
two
bombs
within
the
next
couple
of
years,
but
such
activities
would
inevitably
come
into
the
open,
because
Iran
would
either
have
to
enrich
the
uranium
under
the
eyes
of
IAEA
inspectors
or
expel
them,
giving
the
game
away.
News-Commentary v14
Ebenso
wurde
auch
die
Entscheidung
der
jordanischen
Regierung
kritisiert,
drei
irakische
Diplomaten
aufgrund
sicherheitsgefährdender
Aktivitäten
des
Landes
zu
verweisen.
Likewise,
there
was
criticism
of
the
government's
recent
decision
to
expel
three
Iraqi
diplomats
for
activities
threatening
Jordan's
security.
News-Commentary v14
Nach
Artikel
9
Absatz
2
Buchstabe
b)
der
EU-Fusionskontrollverordnung
sind
Zusammenschlüsse,
die
den
Wettbewerb
auf
einem
lokalen
oder
regionalen
Markt
innerhalb
eines
Mitgliedstaats
beeinträchtigen,
unter
bestimmten
Voraussetzungen
zur
Prüfung
an
die
zuständigen
Behörden
des
betreffenden
Landes
zu
verweisen.
The
EU
Merger
Regulation
(Article
9(2)(b))
stipulates
that
concentrations
which
affect
competition
on
a
local
or
regional
market
within
a
Member
State
must
under
certain
conditions
be
referred
to
the
Member
State.
TildeMODEL v2018
Der
Alien
Act
erlaubte
dem
Präsidenten
Ausländer,
die
seinem
Urteil
nach
die
Sicherheit
gefährdeten,
des
Landes
zu
verweisen.
The
Alien
Act
empowered
the
President
to
deport
such
aliens
as
he
declared
to
be
dangerous.
WikiMatrix v1
Im
Oktober
2005
berichtete
die
BBC,
dass
der
venezolanische
Präsident
Hugo
Chávez
angekündigt
hatte,
die
New
Tribes
Mission
des
Landes
zu
verweisen.
In
October
2005,
the
BBC
reported
that
Venezuelan
president
Hugo
Chávez
had
announced
his
intention
to
expel
New
Tribes
Mission
from
Venezuela.
WikiMatrix v1
Als
Murr
1938
erfuhr,
dass
der
Bischof
von
Rottenburg,
Joannes
Baptista
Sproll,
sich
nicht
an
der
Volksabstimmung
über
die
Angliederung
Österreichs
vom
10.
April
beteiligt
hatte,
inszenierte
er
mit
Zeitungsartikeln
und
organisierten
Demonstrationen
eine
Kampagne
gegen
Sproll,
die
den
Behörden
den
Anlass
lieferte,
den
Bischof
des
Landes
zu
verweisen
und
nach
Bayern
zu
vertreiben.
When
Murr
found
out
in
1938
that
the
Bishop
of
Rottenburg,
Johannes
Baptista
Sproll,
had
not
participated
in
the
compulsory
referendum
on
Austria's
union
with
Germany,
he
initiated
a
campaign
of
newspaper
articles
and
organized
demonstrations
which
forced
the
bishop
out
of
the
province
to
Bavaria.
WikiMatrix v1
Die
Europäische
Kommission
hat
dem
Antrag
Spaniens
stattgegeben,
die
Übernahme
des
Unternehmens
Grupo
Cruzcampo
S.A.
durch
Heineken
Internationaal
Beheer
B.V.
zur
Prüfung
an
die
zuständigen
Behörden
des
Landes
zu
verweisen.
The
European
Commission
has
granted
a
request
by
the
Spanish
authorities
to
refer
to
them
the
assessment
of
the
acquisition
by
Heineken
Internationaal
Beheer
B.V.
of
Grupo
Cruzcampo
S.A..
TildeMODEL v2018
Der
„ehrliche
Revolutionär“,
Lázaro
Cárdenas,
reiste
durchs
Land
und
baute
seine
Unterstützung
bei
der
Bevölkerung
aus,
um
sich
dann
plötzlich
gegen
Calles
zu
wenden
und
ihn
des
Landes
zu
verweisen.
That
“honest
revolutionary,”
Lázaro
Cárdenas,
toured
the
country,
building
his
popular
support,
and
then
turned
on
Calles,
expelling
him
from
Mexico.
News-Commentary v14
Der
Militärdiktator
Miguel
Primo
de
Rivera
-
Anhänger
von
Real
Madrid
-
ließ
Gamper
unter
dem
Vorwand,
dieser
betreibe
katalanischen
Nationalismus,
des
Landes
verweisen
und
das
Stadion
für
ein
halbes
Jahr
sperren.
The
dictator
Prima
de
Rivera
–
a
fan
of
Real
Madrid
–
accused
Gamper
of
promoting
Catalan
nationalism,
expelled
him
from
Spain
and
closed
the
stadium
for
six
months.
ParaCrawl v7.1
Die
Organisatoren
verkündeten,
dass
sie
eine
landesweite
Kampagne
starten
würden,
die
Jin
Yanguangs
Aktivitäten
in
Korea
untersuchen
und
ihn
des
Landes
verweisen
würde.
The
organisers
announced
that
they
would
start
a
nationwide
campaign,
investigate
Jin
Yanguang's
activities
in
Korea,
and
have
him
expelled.
ParaCrawl v7.1
Die
Spannungen
in
Guatemalam
haben
sich
zugespitzt,
nachdem
Präsident
Jimmy
Morales
die
Entscheidung
getroffen
hatte,
die
Internationale
Kommission
gegen
Straffreiheit
in
Guatemala
(Cicig)
des
Landes
zu
verweisen
und
dieser
Beschluss
vom
Verfassungsgericht
des
Landes
blockiert
wurde.
Domingo
Buezo
Leiva,
Bishop
of
Izabal.
Tension
increased
in
Guatemala
following
President
Jimmy
Morales'
decision
to
expel
the
International
Commission
against
Impunity
in
Guatemala
(Cicig),
a
decision
blocked
by
the
Constitutional
Court.
ParaCrawl v7.1