Translation of "Derselben" in English
Das
sind
die
beiden
Seiten
ein
und
derselben
Binnenmarktmedaille
-
sie
gehören
zusammen.
Those
are
the
two
sides
of
the
same
internal
market
coin
-
they
belong
together.
Europarl v8
Bei
derselben
Gelegenheit
wurden
mehrere
Hundert
Menschen
illegal
verhaftet
und
in
Gefängnissen
gefoltert.
On
the
same
occasion
several
hundred
people
were
illegally
detained
and
tortured
in
prison.
Europarl v8
Subsidiarität
und
Solidarität
sind
zwei
Seiten
derselben
Münze:
der
europäischen
Währung.
Subsidiarity
and
solidarity
are
two
sides
of
the
same
coin:
the
European
currency.
Europarl v8
Kulturelle
Unterschiede
haben
zu
einer
unterschiedlichen
Besteuerung
derselben
Dinge
in
verschiedenen
Mitgliedstaaten
geführt.
Cultural
differences
have
led
to
different
rates
on
the
same
items
in
different
Member
States.
Europarl v8
Letztere
werde
ich
natürlich
mit
derselben
Überzeugung
vertreten.
I
will
defend
them
all
with
the
same
enthusiasm.
Europarl v8
Macau
und
Osttimor
gehörten
zu
derselben
Diözese.
Macao
and
Timor
were
in
the
same
situation.
Europarl v8
Die
zusätzlichen
unter
die
Preisverpflichtung
fallenden
Einfuhren
wurden
in
derselben
Weise
ermittelt.
The
amount
of
the
increase
of
the
volume
of
imports
subject
to
the
price
undertaking
has
been
calculated
following
the
same
calculation
method.
DGT v2019
Das
zu
prüfende
und
das
Vergleichsprodukt
müssen
derselben
Produktgruppe
angehören.
The
test
product
and
the
reference
product
shall
be
of
the
same
product
category.
DGT v2019
Ich
denke,
in
diesem
Punkt
sind
wir
eindeutig
derselben
Meinung.
I
think
that
we
clearly
share
the
same
opinion
on
this
issue.
Europarl v8
Hier
vergleichen
sie
die
Wirkstoffe
derselben
Medizin
verschiedener
Unternehmen
im
In-
und
Ausland.
Here
they
compare
the
active
ingredients
of
the
same
medicine
from
different
companies
at
home
and
abroad.
Europarl v8
Wir
können
keine
verschiedenen
Ansichten
zu
derselben
Angelegenheit
vertreten.
We
cannot
have
different
opinions
about
the
same
point.
Europarl v8
Alle
Staats-
und
Regierungschefs
sind
derselben
Ansicht.
All
the
Heads
of
State
and
Government
share
this
view.
Europarl v8
Mosambik
befindet
sich
in
derselben
Situation.
Mozambique
is
in
the
same
position.
Europarl v8
Jeder
Wettbewerb
zwischen
Banknoten
und
Münzen
derselben
Größenordnung
kann
schließlich
vermieden
werden.
It
is
possible,
after
all,
to
ensure
that
banknotes
and
coins
of
the
same
denomination
are
not
competing
for
public
favour.
Europarl v8
Interinstitutionelle
Vereinbarung
und
Reform
der
Eigenmittel
sind
zwei
Seiten
ein
und
derselben
Medaille.
Interinstitutional
agreement
and
reform
of
own
resources
are
two
sides
of
the
same
coin.
Europarl v8
Sie
wird
in
derselben
Weise
gestellt
wie
die
Bietungsgarantie.
It
shall
be
lodged
in
the
same
way
as
the
tendering
guarantee.
DGT v2019
Die
verschiedenen
Aufmachungen
dienen
alle
derselben
Endverwendung
und
sind
ohne
Weiteres
untereinander
austauschbar.
The
different
presentations
all
serve
the
same
end
use
and
are
readily
capable
of
being
substituted
between
each
other.
DGT v2019
Ich
hoffe,
wir
werden
mit
Russland
nicht
in
derselben
Diskussion
enden.
I
hope
that
we
will
not
end
up
having
the
same
discussion
with
Russia.
Europarl v8
Wir
stehen
doch
das
nächste
Mal
im
Plenum
wieder
vor
derselben
Situation.
We
will
therefore
find
ourselves
in
exactly
the
same
situation
again
during
the
next
plenary
session.
Europarl v8