Translation of "Dazu geneigt" in English
Ich
könnte
sie
dir
gesund
und
lebendig
zurückgeben
wenn
ich
dazu
geneigt
wäre.
I
could
return
them
to
you
alive,
healthy...
if
I
were
so
inclined.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
eigentlich
dazu
geneigt,
Ihnen
zuzustimmen,
Mr.
Shelton.
I
am
actually
inclined
to
agree
with
you,
Mr.
Shelton.
OpenSubtitles v2018
Grausamer,
gewalttätiger
und
von
Natur
aus
dazu
geneigt,
andere
zu
unterdrücken.
They
are
more
inclined
by
nature,
to
oppress.
OpenSubtitles v2018
Zu
oft
sind
wir
dazu
geneigt,
unseren
ersten
Schritt
als
Gesichert
anzusehen.
Too
often
we
are
prone
to
take
our
first
steps
for
granted.
ParaCrawl v7.1
Vor
dem
Vorsprechen
wirst
du
dazu
geneigt
sein,
die
Jury
zu
kontaktieren.
Before
auditioning,you
may
be
inclined
to
contact
the
casting
director.
ParaCrawl v7.1
Aber
sind
gebildete
Menschen
mehr
dazu
geneigt,
die
Umwelt
zu
schützen?
But
are
a
literate
people
more
likely
to
care
for
the
environment?
ParaCrawl v7.1
Mir
sind
die
Hände
gebunden,
Mr.
Connor,
selbst
wenn
ich
dazu
geneigt
wäre.
I
said
we
couldn't,
Mr
Connor
even
if
that
weren't
my
inclination
OpenSubtitles v2018
Was
bedeutet,
dass
der
Auftragskiller
vielleicht
dazu
geneigt
wäre,
bei
unserer
Rettung
zu
helfen.
Which
means
that
the
assassin
might
be
inclined
to
help
us
stage
a
rescue.
OpenSubtitles v2018
Die
Dänen
(15%)
sind
am
wenigsten
dazu
geneigt,
sich
dieser
Option
anzuschließen.
The
Danes
(15%)
are
the
least
likely
to
share
this
opinion.
EUbookshop v2
Aber
nur,
wenn
ich
dazu
geneigt
bin,
die
richtige
Geschichte
zu
erzählen.
That
is,
if
I'm
willing
to
tell
the
right
story
on
that
day.
OpenSubtitles v2018
Dadurch
seien
sie
dazu
geneigt,
ihr
Geld
für
Qualitätsprodukte
und
-dienstleistungen
sowie
langfristige
Anschaffungen
auszugeben.
This
makes
them
more
willing
to
spend
money
on
high-quality
products
and
services,
and
make
long-term
investments,
GfK
states.
ParaCrawl v7.1
Und
andere
sind
auch
geneigt
dazu,
Italien
zum
Beispiel,
oder
auch
Großbritannien.
And
others
are
also
inclined
to
that,
Italy
for
example,
or
even
the
UK.
ParaCrawl v7.1
Das
bewegbare
Leitelement
18
kann
horizontal,
vertikal
oder
in
allen
Zwischenpositionen
geneigt
dazu
angeordnet
werden.
The
movable
directing
element
18
may
be
arranged
horizontally,
vertically
or
in
a
manner
inclined
in
all
intermediate
positions
with
respect
thereto.
EuroPat v2
Er
fühlte
sich
dazu
geneigt
die
vielen
zahllosen
verschiedenen
Erscheinungen
des
Universums
zu
erfahren.
It
felt
inclined
to
venture
out
to
experience
the
many
countless
variety
of
phenomena
in
the
universe.
ParaCrawl v7.1
Dagegen
sind
sie
eher
dazu
geneigt,
einen
Verbraucherkredit
für
Reisen
und
Geräte
aufzunehmen.
They
are
actually
more
likely
to
take
on
consumer
credit
for
travel
and
gadgets.
ParaCrawl v7.1
Als
Folge
fühlst
Du
Dich
eher
dazu
geneigt,
auf
die
Werbung
zu
klicken.
As
a
result,
you
may
feel
more
inclined
to
click
on
the
ad.
ParaCrawl v7.1
Ich
wäre
jedoch
nicht
sehr
dazu
geneigt,
den
streitenden
Parteien
Sanktionen
aufzuerlegen,
und
ich
denke
nicht,
dass
Sanktionen
sinnvoll
sind.
I
would
not
be
too
inclined
to
impose
sanctions
on
the
parties
in
the
row,
however,
and
I
do
not
think
that
sanctions
are
wise.
Europarl v8
Die
Abwesenheit
des
Rates
ist
ein
völliges
Missverständnis,
und
ich
bin
dazu
geneigt,
dem
Vorschlag
des
vorherigen
Redners
bezüglich
dieser
Situation
zuzustimmen,
den
den
Rat
betreffenden
Teil
der
Debatte
zu
vertagen
und
darauf
zu
warten,
dass
Vertreter
des
Rates
hier
eintreffen.
The
absence
of
the
Council
is
a
complete
misunderstanding,
and
I
am
inclined
to
agree
with
the
proposal
of
the
previous
speaker
that
in
this
situation,
we
should
postpone
the
part
of
the
debate
which
concerns
the
Council
and
wait
until
representatives
of
the
Council
get
here.
Europarl v8
Angesichts
der
beträchtlichen
Folgen
der
Wirtschafts-
und
Finanzkrise
und
der
Nachwirkungen
des
arabischen
Frühlings
mit
seinen
weitreichenden
Auswirkungen
in
Bezug
auf
die
Anforderungen
für
die
Kontrolle
der
Auswandererströme
und
den
Zugang
zu
Ölressourcen
erscheint
die
EU
immer
geteilter
und
dazu
geneigt,
eine
ihrer
wertvollsten
Errungenschaften
aufzugeben
-
die
Freizügigkeit
im
Schengen-Raum.
With
the
severe
impact
from
the
economic
and
financial
crisis
and
from
the
repercussions
of
the
Arab
Spring
with
its
far-reaching
implications
in
terms
of
the
requirements
for
controlling
the
flows
of
emigrants
and
access
to
oil
resources,
the
EU
is
looking
increasingly
divided
and
likely
to
abandon
one
of
its
most
valuable
achievements
-
free
movement
in
the
Schengen
area.
Europarl v8
Was
die
schriftliche
Fixierung
des
Ganzen
anbelangt,
so
sind
wir
dazu
weniger
geneigt,
aus
Gründen
der
Vertraulichkeit,
die
Herr
Varela
verstehen
wird,
nicht
nur
hinsichtlich
der
Vertragsparteien,
sondern
auch
hinsichtlich
Dritter.
But
we
are
less
inclined
to
want
to
put
it
all
in
writing,
for
obvious
reasons
of
confidentiality,
which
Mr
Varela
will
understand.
This
applies
not
only
to
the
contracting
parties,
but
also
to
third
parties.
Europarl v8
Wenn
Sie
glauben,
dass
jemand
in
Ihrem
Kreis
Ihnen
helfen
wird,
wenn
Sie
fallen,
sind
Sie
eher
dazu
geneigt,
Gefahren
als
viel
kleiner
einzustufen.
If
you
think
that
someone
around
you
is
going
to
help
pick
you
up
when
you
fall,
you're
much
more
likely
to
see
a
danger
as
being
smaller.
TED2020 v1