Translation of "Davon sprechen" in English

Viele sprechen davon, daß heute ein historischer Moment ist.
Many people have spoken of an historic moment today.
Europarl v8

Sie sprechen davon, die Verpflichtungen von Tampere zu überprüfen.
You talk of reviewing the Tampere commitments.
Europarl v8

Wir sprechen davon, dass er stärker stratifiziert, geschichtet, wird.
We say it becomes more strongly stratified.
TED2013 v1.1

Und ich möchte in den nächsten paar Minuten über einige davon sprechen.
And I'd like to talk about some of those just for the next few minutes.
TED2013 v1.1

Zeitgenössische Berichte sprechen davon, dass das Gras schlüpfrig war vom Blut.
Contemporaneous accounts speak of the grass being slippery with blood.
Wikipedia v1.0

Wir haben uns doch darauf geeinigt, nicht mehr davon zu sprechen.
I thought that we had agreed not to talk about that anymore.
Tatoeba v2021-03-10

Er war nicht so töricht, in ihrer Gegenwart davon zu sprechen.
He wasn't stupid enough to talk about that while she was around.
Tatoeba v2021-03-10

Lass uns jetzt nicht davon sprechen!
Let's not talk about that right now.
Tatoeba v2021-03-10

Genetiker sprechen davon, daß sie nach Gene „prospektieren“.
Geneticists talk of "prospecting" for genes.
News-Commentary v14

Wenn es eine Prügelei gäbe, würden wir monatelang davon sprechen.
If there was a fistfight, we would speak of that for months.
TED2020 v1

Ich hielt es für besser, nicht davon zu sprechen.
I thought it was better not to say anything.
OpenSubtitles v2018

Ich dachte, wir hätten vereinbart, nicht davon zu sprechen.
I thought we had agreed to avoid speaking of that.
OpenSubtitles v2018

Komm, wir wollen nicht mehr davon sprechen.
We were going to talk about something else.
OpenSubtitles v2018

Es wäre das Beste für uns alle, nie wieder davon zu sprechen.
I think it would be best for all of us not to discuss this again. Thank you.
OpenSubtitles v2018

Ich wollte nicht vor Ihrem Personal davon sprechen.
I didn't wanna speak in front of your staff.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte dir etwas sagen, und dann nie mehr davon sprechen.
I want to say something to you and then never talk about it again, George.
OpenSubtitles v2018

Karel, du hast versprochen, nicht mehr davon zu sprechen.
Karel, you promised me not to speak of that again.
OpenSubtitles v2018

Wo wir davon sprechen, Kate ist aufgeflogen.
Speaking of, looks like Kate blew her cover.
OpenSubtitles v2018

Wo wir davon sprechen, ich hab das Townhouse genommen.
I... oh, speaking of, I took the townhouse. - You did?
OpenSubtitles v2018

Wo wir davon sprechen, wo warst du?
Speaking of, where'd you go?
OpenSubtitles v2018

Ich habe ihn nie davon sprechen hören.
I never heard him talk about those things.
OpenSubtitles v2018

Da wir gerade davon sprechen, wie rutschst du so über die Motorhaube?
Speaking of which, how's your hood slide?
OpenSubtitles v2018

Einige unserer Kollegen wollen das nicht se hen oder davon nicht sprechen.
You may say, that is natural, since economic recovery was the subject.
EUbookshop v2