Translation of "Das wäre kein problem" in English
Tom
sagte,
das
wäre
kein
Problem.
Tom
said
it
wouldn't
be
a
problem.
Tatoeba v2021-03-10
Das
wäre
überhaupt
kein
Problem
gewesen.
That
wouldn't
have
been
a
problem
at
all.
TED2020 v1
Ich
dachte,
das
wäre
kein
Problem.
But
I
was
told
that
wouldn't
be
much
of
a
problem.
OpenSubtitles v2018
Ich
dachte,
das
wäre
kein
Problem
für
Sie.
I
thought
that
wasn't
a
problem
for
you.
OpenSubtitles v2018
Das
wäre
ja
auch
kein
Problem,
oder,
Antoine?
You
still
can.
Right,
Antoine?
OpenSubtitles v2018
Als
Mann
wäre
das
kein
Problem.
If
you
were
a
man,
you'd
keep
it.
OpenSubtitles v2018
Das
wäre
kein
Problem,
hätten
Sie
das
Longinus-Medallion
nicht
verloren.
Which
wouldn't
be
such
a
problem
if
you
two
idiots
hadn't
lost
the
Longinus
Medallion.
OpenSubtitles v2018
Dickie
sagte,
das
wäre
kein
Problem
für
dich.
Dickie
said
you'd
be
good
to
go.
OpenSubtitles v2018
Für
dich
wäre
das
natürlich
kein
Problem.
But
of
course
you
would
think
that
was
the
way
to
go.
OpenSubtitles v2018
Ich
dachte,
bei
der
letzten
im
Blister
wäre
das
kein
Problem.
I
didn't
think
there
was
any
risk.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
alleine
wäre,
wäre
das
kein
Problem.
If
I
were
alone,
no
problem...
OpenSubtitles v2018
Das
wäre
kein
Problem,
aber
mit
Dampf
kenne
ich
mich
nicht
aus.
Which
would
be
fine,
but
they
are
steam,
which
I
have
no
idea
how
to
fire
up.
OpenSubtitles v2018
Und
würdest
du
hier
nicht
arbeiten,
wäre
das
kein
Problem.
And
if
you
didn't
work
here,this
would
not
be
an
issue.
OpenSubtitles v2018
Ich
dachte
immer,
das
wäre
kein
Problem
für
mich.
I
always
thought
that
would
be
no
big
deal
for
me.
OpenSubtitles v2018
Das
wäre
doch
kein
Problem
für
Sie.
It's
just
a
piece
of
cake.
OpenSubtitles v2018
Ginge
es
nach
mir,
wäre
das
kein
Problem.
If
it
were
up
to
me,
there'd
be
no
problem.
OpenSubtitles v2018
Das
wäre
an
sich
kein
Problem,
wenn
es
um
Osteuropa
ginge.
The
Baltic
ministers
on
their
part
emphasized
the
desirability
of
beginning
negotiations
quickly
on
the
association
agreements.
EUbookshop v2
Sonst
wäre
das
gar
kein
Problem.
Otherwise
it
wouldn't
be
a
problem.
OpenSubtitles v2018
An
Himmelfahrt
ist
meine
Frau
weg,
das
wäre
kein
Problem.
My
wife's
away
at
Ascension.
No
problem.
OpenSubtitles v2018
Gäbe
es
bloß
die
beiden
zusätzlichen
Plattformen
nicht,
wäre
das
kein
Problem.
If
only
those
two
extra
platforms
weren't
there,
it
wouldn't
be
a
problem.
QED v2.0a
Auf
einer
flachen,
unendlichen
Erde
wäre
das
kein
Problem.
On
a
flat,
infinite
earth,
this
would
not
be
a
problem.
QED v2.0a
Das
wäre
kein
Problem,
wir
können
mit
solchen
Dingen
umgehen.
That
wouldn’t
be
a
problem,
we
can
handle
things
like
that.
ParaCrawl v7.1
Selbst
für
ein
kleines
Land
wäre
das
überhaupt
kein
Problem.
Even
for
a
small
country,
it
would
not
be
a
problem
at
all.
CCAligned v1
Ich
dachte,
das
wäre
kein
Problem
mehr.“
I
thought
that
should
be
okay
now.”
ParaCrawl v7.1
Unter
normalen
Umständen
wäre
das
natürlich
kein
Problem.
Under
normal
circumstances
it
would
be
no
problem,
of
course.
ParaCrawl v7.1
In
der
EU
oder
in
der
Schweiz
wäre
das
kein
Problem.
In
the
EU
or
in
Switzerland,
it
would
not
be
an
issue
at
all.
ParaCrawl v7.1
Das
wäre
kein
Problem
sein,
außer
ein
paar
Dinge.
That
wouldn't
be
a
problem,
except
for
a
few
things.
ParaCrawl v7.1