Translation of "Das wäre kein problem" in English

Tom sagte, das wäre kein Problem.
Tom said it wouldn't be a problem.
Tatoeba v2021-03-10

Das wäre überhaupt kein Problem gewesen.
That wouldn't have been a problem at all.
TED2020 v1

Ich dachte, das wäre kein Problem.
But I was told that wouldn't be much of a problem.
OpenSubtitles v2018

Ich dachte, das wäre kein Problem für Sie.
I thought that wasn't a problem for you.
OpenSubtitles v2018

Das wäre ja auch kein Problem, oder, Antoine?
You still can. Right, Antoine?
OpenSubtitles v2018

Als Mann wäre das kein Problem.
If you were a man, you'd keep it.
OpenSubtitles v2018

Das wäre kein Problem, hätten Sie das Longinus-Medallion nicht verloren.
Which wouldn't be such a problem if you two idiots hadn't lost the Longinus Medallion.
OpenSubtitles v2018

Dickie sagte, das wäre kein Problem für dich.
Dickie said you'd be good to go.
OpenSubtitles v2018

Für dich wäre das natürlich kein Problem.
But of course you would think that was the way to go.
OpenSubtitles v2018

Ich dachte, bei der letzten im Blister wäre das kein Problem.
I didn't think there was any risk.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich alleine wäre, wäre das kein Problem.
If I were alone, no problem...
OpenSubtitles v2018

Das wäre kein Problem, aber mit Dampf kenne ich mich nicht aus.
Which would be fine, but they are steam, which I have no idea how to fire up.
OpenSubtitles v2018

Und würdest du hier nicht arbeiten, wäre das kein Problem.
And if you didn't work here,this would not be an issue.
OpenSubtitles v2018

Ich dachte immer, das wäre kein Problem für mich.
I always thought that would be no big deal for me.
OpenSubtitles v2018

Das wäre doch kein Problem für Sie.
It's just a piece of cake.
OpenSubtitles v2018

Ginge es nach mir, wäre das kein Problem.
If it were up to me, there'd be no problem.
OpenSubtitles v2018

Das wäre an sich kein Problem, wenn es um Osteuropa ginge.
The Baltic ministers on their part emphasized the desirability of beginning negotiations quickly on the association agreements.
EUbookshop v2

Sonst wäre das gar kein Problem.
Otherwise it wouldn't be a problem.
OpenSubtitles v2018

An Himmelfahrt ist meine Frau weg, das wäre kein Problem.
My wife's away at Ascension. No problem.
OpenSubtitles v2018

Gäbe es bloß die beiden zusätzlichen Plattformen nicht, wäre das kein Problem.
If only those two extra platforms weren't there, it wouldn't be a problem.
QED v2.0a

Auf einer flachen, unendlichen Erde wäre das kein Problem.
On a flat, infinite earth, this would not be a problem.
QED v2.0a

Das wäre kein Problem, wir können mit solchen Dingen umgehen.
That wouldn’t be a problem, we can handle things like that.
ParaCrawl v7.1

Selbst für ein kleines Land wäre das überhaupt kein Problem.
Even for a small country, it would not be a problem at all.
CCAligned v1

Ich dachte, das wäre kein Problem mehr.“
I thought that should be okay now.”
ParaCrawl v7.1

Unter normalen Umständen wäre das natürlich kein Problem.
Under normal circumstances it would be no problem, of course.
ParaCrawl v7.1

In der EU oder in der Schweiz wäre das kein Problem.
In the EU or in Switzerland, it would not be an issue at all.
ParaCrawl v7.1

Das wäre kein Problem sein, außer ein paar Dinge.
That wouldn't be a problem, except for a few things.
ParaCrawl v7.1