Translation of "Das unbegreifliche" in English

Wir müssen uns bemühen, das Unbegreifliche zu verstehen.
We must endeavour to comprehend the incomprehensible.
Europarl v8

Wie kann man erreichen, das Unbegreifliche zu begreifen?
How does one come to know the unknowable?
OpenSubtitles v2018

Das Unbegreifliche macht die Menschen wütend.
People resent what they cannot understand.
OpenSubtitles v2018

Da traf das Entsetzliche, das Unbegreifliche, das Unwiderrufliche ein.
Then disaster struck. The most unimaginable, irrevocable thing had happened.
OpenSubtitles v2018

Das ist die unbegreifliche Macht der Höchsten Persönlichkeit Gottes.
This is the inconceivable potency of the Supreme Personality of God.
ParaCrawl v7.1

Frommen konnte ein solches Bildnis dabei helfen, das Unbegreifliche begreifbar zu machen.
An image like this could help make the unexplainable explainable to believers.
ParaCrawl v7.1

Es ist das unbegreifliche Mysterium der Mutter.
It is the unfathomable Mystery of the Mother.
ParaCrawl v7.1

Das ist ja das Unbegreifliche.
That's what no one could understand.
OpenSubtitles v2018

Dass sie nun gar so gut aussieht, das macht Seine unbegreifliche, offenbarste Gotteskraft.
That she now looks so good is caused by His incomprehensible, apparent divine powers.
ParaCrawl v7.1

Es ist ein unerhörtes Ereignis, durch das die unbegreifliche Liebe Gottes zu uns sichtbar wird.
It is an extraordinary event that reveals the incredible love of God for us.
ParaCrawl v7.1

Er verweist auf das Unbegreifliche hinter allen Dingen, das, worüber wir nur schweigen können.
It is pointing to the indescribable behind all things, that about which we can only keep silent.
ParaCrawl v7.1

Es genügt, auf dem einmal begonnenen Weg weiterzugehen, ohne das bisherige, geradezu unbegreifliche Zögern.
It is being treated rather like the traditional poor relation moved from house to house, and in June we even lost our rapporteur.
EUbookshop v2

Wie Sie sich gewiß vorstellen können, habe ich letzte Nacht schlecht geschlafen, weil ich versucht habe, das Unbegreifliche zu begreifen.
That is why I said yesterday we should now have to refer it to the Bureau to see whether it is feasible.
EUbookshop v2

An der Spitze derselben stehe als ein Hauptagitator der berüchtigte Prophet Jesus aus Nazareth, der im geheimen Bunde mit den immer höchst geheim tuenden Essäern zur Verblendung des Volkes allerlei für das gemeine Volk unbegreifliche Wunder wirke und sich dadurch eine Art göttlich-prophetischen Anstriches gebe und sogar die allerfluchwürdigste Dreistigkeit haben solle, sich dem Volke als ein wahrer Gottessohn zu offerieren.
At the head of the same the infamous prophet Jesus of Nazareth was supposed to be the main agitator, who was performing all sorts of incomprehensible miracles for the common people in a secret union with the ever highly secretly active Essenes for the dazzlement of the people and thereby giving a type of divinely prophetic coating and even was supposed to have the most accursed cheek to proffer himself to the people as a true son of God.
ParaCrawl v7.1

Wie verlangen wir denn hier ein Zeichen zur Bekräftigung unseres Glaubens, um ihn auszutauschen für das Unbegreifliche der Lehre Faraks gegen das sehr Begreifliche der Lehre dieses Mannes, der nicht einmal einen Glauben fordert, sondern nur mit gar sanften, wennschon endlos weisen Worten spricht:,Glaubet Mir nicht, sondern liebet Mich als den alleinig wahren Vater, so wird die Flamme der Liebe euch zu einer hellsten Leuchte werden, und ihr werdet es dann in euren Herzen überklar erschauen, ob Ich das bin, als was zu sein Mich der Lamech vor euch verkündigt hat!
"How come we demand here a sign for the affirmation of our faith, in order to exchange it for the incomprehensible in Farak's teaching in preference to the comprehensible in the teaching of this man, who does not even demand faith but only says with gentle, though infinitely wise words: 'Do not believe me, but love Me as the sole true Father, and the flame of love will become for you a bright beacon and you will then most clearly see in your hearts whether I am what Lamech proclaimed Me to be before you!
ParaCrawl v7.1

Diejenigen aber, die das Unmanifestierte verehren, das, was jenseits der Sinneswahrnehmung liegt, das Alldurchdringende, Unbegreifliche, Unwandelbare und Unbewegliche – den unpersönlichen Aspekt der Absoluten Wahrheit –, indem sie die Sinne beherrschen und jedem gleichgesinnt sind, solche Menschen, die zum Wohle aller beschäftigt sind, erreichen Mich am Ende ebenfalls.
But those who fully worship the unmanifested, that which lies beyond the perception of the senses, the all-pervading, inconceivable, unchanging, fixed and immovable – the impersonal conception of the Absolute Truth – by controlling the various senses and being equally disposed to everyone, such persons, engaged in the welfare of all, at last achieve Me.
ParaCrawl v7.1

Hanna Johansen webt in ihrem Roman ein feines Netz aus Erinnerungen, Andeutungen, Zweifeln, die behutsam um das Ungesagte und Unbegreifliche kreisen.
In her novel, Hanna Johansen weaves a fine net of memories, allusions and doubts which turn gently around the unsaid and the unfathomable.
ParaCrawl v7.1

Natürlich kann Ijob sich bei Gott beklagen über das unbegreifliche und augenscheinlich nicht zu rechtfertigende Leiden, das in der Welt existiert.
Certainly Job could complain before God about the presence of incomprehensible and apparently unjustified suffering in the world.
ParaCrawl v7.1

Es ist die lähmende Höhenfaulheit, die den Himalayabergsteiger W. Tilman sagen läßt, "die häufigste aller Bergkrankheiten sei das unbegreifliche Zögern des Bergsteigers, einen Fuß vor den anderen zu setzen".
It is this paralysing high altitude laziness which leads W Tilman to say, "the most frequent of all mountain diseases is the inexplicable reluctance of the mountaineer to set one foot before the other."
ParaCrawl v7.1

Quirosa sagt über die Arbeit darstellt "das Unbegreifliche Reise, unausgesprochene Worte, caminando en materiales de olvido .
Quirosa says about the work represents "the incomprehensible trip, unspoken words, walking into oblivion materials.
ParaCrawl v7.1

Asien, das ist Sibirien, das sind Steppen, das sind Wüsten, das sind Gletscher, das sind tropische Regenwälder, das sind unbegreifliche Dimensionen.
Asia, that is Sibiria, that are steppes, deserts, glaciers, tropical rain forests, that is another incomprehensilbe dimension.
ParaCrawl v7.1

Die Apostel der ersten Zeit haben das dem Menschenverstand unbegreifliche Wunder der Auferstehung Jesu Christi von den Toten immer wieder verkündigt.
The first apostles repeatedly proclaimed the humanly unfathomable miracle of Christ's resurrection from the dead.
ParaCrawl v7.1

Wir müssen uns mit der negativen Feststellung begnügen, daß das An-Sich-Sein das ungewußte und unwißbare, das unbegriffene und unbegreifliche Sein ist.
We have to be satisfied with the negative statement that the beingness-by-itself is the unknown and unperceivable beingness.
ParaCrawl v7.1

Wenn uns das unbegreifliche Leiden unschuldiger Menschen verstört, dann lass uns Zeugen des Evangeliums sein und durch unser Leben den Trost des Heiligen Geistes sichtbar werden lassen.
When we are disconcerted by the incomprehensible suffering of the innocent, enable us to be witnesses to the gospel by our lives and to make the consolation of your Holy Spirit more visible.
ParaCrawl v7.1

Ich gehöre zu denjenigen, für die der Holocaust nicht nur einen ethischen oder anthropologischen Aspekt hat, als Quelle der Wahrheit über den Menschen, sondern eine religiöse und sakrale Dimension bekommt, als das Geheimnis, das Unerkundete und Unbegreifliche.
I belong to those to whom the holocaust not only has an ethic or anthropologic aspect, as source of truth over mankind, but reaches a religious and sacral dimension, as the secret, the undiscovered, the unbelievable.
ParaCrawl v7.1