Translation of "Dürfe nicht" in English
Moldawien
dürfe
nicht
vom
Weg
der
Demokratie
abweichen.
Moldova
must
not
diverge
from
the
path
of
democracy.
Europarl v8
Schließlich
dürfe
Geld
nicht
über
die
Demokratie
siegen,
wie
Galbraith
sagte.
After
all,
as
Galbraith
said:
'Money
is
not
superior
to
democracy'.
Europarl v8
Daher
forderten
wir,
dieser
Vertrag
dürfe
so
nicht
unterzeichnet
werden.
We
therefore
urged
that
the
agreement
should
not
be
signed
in
this
form.
Europarl v8
Eine
Stadt
–
so
der
Heilige
Vater
–
dürfe
nicht
Selbstzweck
sein.
The
Holy
Father
stated
that
a
city
cannot
be
an
end
in
itself.
Europarl v8
Frau
Corbey
hat
gesagt,
der
Atomstrom
dürfe
nicht
bevorzugt
werden.
Mrs
Corbey
said
that
electricity
produced
by
nuclear
power
must
not
receive
favourable
treatment.
Europarl v8
Die
Rolle
der
Kirche
dürfe
dabei
nicht
die
des
Moralproduzenten
sein.
It
is
not
about
church
doctrine
being
determined
by
modern
times.
Wikipedia v1.0
Maria
sagte,
sie
dürfe
das
nicht.
Mary
said
she's
not
allowed
to
do
that.
Tatoeba v2021-03-10
Das
Land
dürfe
sich
nicht
hinter
seiner
historischen
Schuld
verstecken.
The
country
should
not
hide
behind
its
historic
debt.
Wikipedia v1.0
Das
empfindliche
Gleichgewicht,
das
man
erreicht
habe,
dürfe
nicht
gestört
werden.
The
delicate
balance
achieved
should
not
be
disturbed.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuss
dürfe
folglich
nicht
von
seiner
Position
abrücken.
The
Committee
should
therefore
remain
true
to
itself.
TildeMODEL v2018
Der
EuGH
dürfe
den
Gesetzgeber
nicht
ersetzen.
The
CoJ
must
not
replace
the
legislator.
TildeMODEL v2018
Der
gesellschaftliche
Zusammenhalt
dürfe
nicht
vernachlässigt
werden.
Social
cohesion
should
not
be
neglected.
TildeMODEL v2018
Die
Anwendung
dieses
Verhältnisses
dürfe
nicht
von
Kriterien
wie
dem
Gemeinschaftsregister
abhängen.
They
must
enable
Member
States
to
adopt
appropriate
measures
in
support
of
their
fleet
in
accordance
with
their
specific
needs,
provided
that
the
contribution
to
the
objectives
of
the
Guidelines
is
assured.
DGT v2019
Der
Wettbewerb
zwischen
den
sogenannten
Billigfluganbietern
dürfe
nicht
nur
streckenbezogen
analysiert
werden.
Brussels
Airlines
notes
that
Charleroi
airport
is
located
in
the
same
catchment
area
as
Brussels
airport
and
that
the
latter
still
had
available
capacity
during
the
period
in
question.
DGT v2019
Außerdem
dürfe
das
Subsidiaritätsprinzip
nicht
außer
acht
gelassen
werden.
Account
also
had
to
be
taken
of
the
subsidiarity
principle.
TildeMODEL v2018
Außerdem
dürfe
nicht
auf
genetische
Merkmale
von
Einwanderern
verwiesen
werden.
Moreover,
there
should
not
be
any
reference
to
genetic
characteristics
of
immigrants.
TildeMODEL v2018
Das
EP
dürfe
nicht
als
Filter
fungieren
oder
sonstwie
einbezogen
werden.
The
EP
should
not
act
as
a
filter
or
get
involved.
TildeMODEL v2018
Das
europäische
Modell
dürfe
nicht
mit
hoher
Arbeitslosigkeit
einhergehen.
High
unemployment
had
no
place
in
the
European
model.
TildeMODEL v2018
Die
Krise
dürfe
nicht
auf
Kosten
der
allgemeinen
und
beruflichen
Bildung
bewältigt
werden.
It
was
important
not
to
allow
education
and
training
to
suffer
as
a
result
of
the
crisis.
TildeMODEL v2018
Die
Stärkung
des
Binnenmarktes
im
Energiesektor
dürfe
nicht
zu
Abstrichen
im
Umweltschutz
führen.
The
strengthening
of
the
single
market
in
the
energy
sector
should
not
lead
to
a
reduction
of
environmental
protection.
TildeMODEL v2018
Die
Zypernfrage
dürfe
nicht
alle
anderen
Maßnahmen
verhindern.
The
Cyprus
question
should
not
be
allowed
to
block
all
other
measures.
TildeMODEL v2018
Dieser
Debatte
dürfe
nicht
jetzt
schon
durch
Änderungsvorschläge
vorgegriffen
werden.
That
should
not,
however,
be
anticipated
at
the
present
time
through
the
tabling
of
amendments.
TildeMODEL v2018
Dieses
dürfe
nicht
durch
negative
Verhaltensweisen
gefährdet
werden.
The
whole
must
not
be
jeopardised
by
bad
conduct.
TildeMODEL v2018
Freizügigkeit
dürfe
nicht
zu
einem
Entzug
politischer
Rechte
führen.
The
freedom
of
movement
should
not
lead
to
a
deprivation
of
political
rights.
TildeMODEL v2018
Die
derzeitige
Krise
dürfe
nicht
zum
Protektionismus
führen.
The
current
crisis
should
not
lead
to
protectionism.
TildeMODEL v2018
Die
EU
dürfe
nicht
vergessen,
deren
Anliegen
zu
berücksichtigen.
The
EU
must
not
forget
to
address
their
concerns.
TildeMODEL v2018
Die
Funktion
staatlicher
Ausgaben
als
Wachstumsmotor
dürfe
nicht
außer
Acht
gelassen
werden.
Public
spending
cannot
be
neglected
as
a
growth
engine.
TildeMODEL v2018
Er
bekräftigt
die
Warnungen
seiner
Vorredner,
Subsidiarität
dürfe
nicht
Renationalisierung
heißen.
He
supported
the
warnings
of
the
previous
speakers:
subsidiarity
should
not
mean
renationalisation.
TildeMODEL v2018