Translation of "Dürfe nicht" in English

Moldawien dürfe nicht vom Weg der Demokratie abweichen.
Moldova must not diverge from the path of democracy.
Europarl v8

Schließlich dürfe Geld nicht über die Demokratie siegen, wie Galbraith sagte.
After all, as Galbraith said: 'Money is not superior to democracy'.
Europarl v8

Daher forderten wir, dieser Vertrag dürfe so nicht unterzeichnet werden.
We therefore urged that the agreement should not be signed in this form.
Europarl v8

Eine Stadt – so der Heilige Vater – dürfe nicht Selbstzweck sein.
The Holy Father stated that a city cannot be an end in itself.
Europarl v8

Frau Corbey hat gesagt, der Atomstrom dürfe nicht bevorzugt werden.
Mrs Corbey said that electricity produced by nuclear power must not receive favourable treatment.
Europarl v8

Die Rolle der Kirche dürfe dabei nicht die des Moralproduzenten sein.
It is not about church doctrine being determined by modern times.
Wikipedia v1.0

Maria sagte, sie dürfe das nicht.
Mary said she's not allowed to do that.
Tatoeba v2021-03-10

Das Land dürfe sich nicht hinter seiner historischen Schuld verstecken.
The country should not hide behind its historic debt.
Wikipedia v1.0

Das empfindliche Gleichgewicht, das man erreicht habe, dürfe nicht gestört werden.
The delicate balance achieved should not be disturbed.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuss dürfe folglich nicht von seiner Position abrücken.
The Committee should therefore remain true to itself.
TildeMODEL v2018

Der EuGH dürfe den Gesetz­geber nicht ersetzen.
The CoJ must not replace the legislator.
TildeMODEL v2018

Der gesellschaftliche Zusammenhalt dürfe nicht vernachlässigt wer­den.
Social cohesion should not be neglected.
TildeMODEL v2018

Die Anwendung dieses Verhältnisses dürfe nicht von Kriterien wie dem Gemeinschaftsregister abhängen.
They must enable Member States to adopt appropriate measures in support of their fleet in accordance with their specific needs, provided that the contribution to the objectives of the Guidelines is assured.
DGT v2019

Der Wettbewerb zwischen den sogenannten Billigfluganbietern dürfe nicht nur streckenbezogen analysiert werden.
Brussels Airlines notes that Charleroi airport is located in the same catchment area as Brussels airport and that the latter still had available capacity during the period in question.
DGT v2019

Außerdem dürfe das Subsidiaritätsprinzip nicht außer acht gelassen werden.
Account also had to be taken of the subsidiarity principle.
TildeMODEL v2018

Außerdem dürfe nicht auf genetische Merkmale von Einwanderern verwiesen werden.
Moreover, there should not be any reference to genetic characteristics of immigrants.
TildeMODEL v2018

Das EP dürfe nicht als Filter fungieren oder sonstwie einbezogen werden.
The EP should not act as a filter or get involved.
TildeMODEL v2018

Das europäische Modell dürfe nicht mit hoher Arbeitslosigkeit einhergehen.
High unemployment had no place in the European model.
TildeMODEL v2018

Die Krise dürfe nicht auf Kosten der allgemeinen und beruflichen Bildung bewältigt werden.
It was important not to allow education and training to suffer as a result of the crisis.
TildeMODEL v2018

Die Stärkung des Binnenmarktes im Energiesektor dürfe nicht zu Abstrichen im Umweltschutz führen.
The strengthening of the single market in the energy sector should not lead to a reduction of environmental protection.
TildeMODEL v2018

Die Zypernfrage dürfe nicht alle anderen Maßnahmen verhindern.
The Cyprus question should not be allowed to block all other measures.
TildeMODEL v2018

Dieser Debatte dürfe nicht jetzt schon durch Änderungsvorschläge vorgegriffen werden.
That should not, however, be anticipated at the present time through the tabling of amendments.
TildeMODEL v2018

Dieses dürfe nicht durch negative Verhaltensweisen gefährdet werden.
The whole must not be jeopardised by bad conduct.
TildeMODEL v2018

Freizügigkeit dürfe nicht zu einem Entzug politischer Rechte führen.
The freedom of movement should not lead to a deprivation of political rights.
TildeMODEL v2018

Die derzeitige Krise dürfe nicht zum Protektionismus führen.
The current crisis should not lead to protectionism.
TildeMODEL v2018

Die EU dürfe nicht vergessen, deren Anliegen zu berück­sichtigen.
The EU must not forget to address their concerns.
TildeMODEL v2018

Die Funktion staatlicher Ausgaben als Wachstumsmotor dürfe nicht außer Acht gelassen werden.
Public spending cannot be neglected as a growth engine.
TildeMODEL v2018

Er bekräftigt die Warnungen seiner Vorredner, Subsidiarität dürfe nicht Renationali­sie­rung heißen.
He supported the warnings of the previous speakers: subsidiarity should not mean renationalisation.
TildeMODEL v2018