Translation of "Bregenzer festspiele" in English
Intendant
der
Bregenzer
Festspiele
ist
seit
Dezember
2003
der
britische
Regisseur
David
Pountney.
Since
December
2003,
David
Pountney
has
been
the
artistic
director
of
the
festival.
Wikipedia v1.0
Bis
zum
Ablauf
der
Festspielsaison
2014
war
David
Pountney
Intendant
der
Bregenzer
Festspiele.
From
December
2003
until
2014,
David
Pountney
has
been
the
artistic
director
of
the
festival.
WikiMatrix v1
Die
Bregenzer
Festspiele
gehören
sicherlich
zu
den
bekanntesten
Highlights
der
Stadt.
The
Bregenzer
festivals
surely
constitute
the
most
well-known
highlights
of
the
city.
ParaCrawl v7.1
Während
der
Bregenzer
Festspiele
bietet
das
Hotel
einen
Shuttleservice
zur
Bühne
und
zurück.
During
the
Bregenz
Festival,
the
hotel
offers
a
shuttle
service
to
and
from
the
stage.
ParaCrawl v7.1
Entdecken
Sie
die
Geheimnisse
der
Bregenzer
Festspiele!
Discover
the
secrets
of
the
Bregenz
Festival!
ParaCrawl v7.1
Karten
für
die
Aufführungen
der
Bregenzer
Festspiele
können
generell
nicht
storniert
werden.
Tickets
for
the
Bregenz
Festival
cannot
be
cancelled.
CCAligned v1
Aber
auch
die
Bregenzer
Festspiele
sind
ein
besonderes
Highlight!
But
the
Bregenz
Festival
is
also
a
very
special
highlight!
ParaCrawl v7.1
Gäste
der
Bregenzer
Festspiele
können
das
hoteleigene
Shuttle
nutzen.
Guests
visiting
the
Bregenzer
Festspiele
festival
can
use
the
hotel’s
own
shuttle.
ParaCrawl v7.1
Begeistert
aufgenommen
wurde
von
den
jungen
Besuchern
das
Jugendprogramm
crossculture
der
Bregenzer
Festspiele.
The
young
were
enthusiastic
about
the
Bregenz
Festival
youth
program
called
“crossculture”.
ParaCrawl v7.1
Die
Bregenzer
Festspiele
ziehen
auch
nach
der
65.
Saison
eine
sehr
erfolgreiche
Bilanz.
Also
after
the
65th
Season
the
Bregenz
Festival
is
drawing
a
very
successful
year.
ParaCrawl v7.1
Heute
sind
die
Bregenzer
Festspiele
das
größte
und
international
bedeutendste
Festival
im
Bodenseeraum.
Today,
the
Bregenz
Festival
is
the
largest
and
most
significant
international
festival
in
the
Lake
Constance
area.
ParaCrawl v7.1
Die
Bregenzer
Festspiele
sind
weit
über
die
Landesgrenzen
Österreichs
bekannt
und
beliebt.
The
Bregenz
Festival
is
well-known
and
popular
far
beyond
Austria’s
borders.
ParaCrawl v7.1
Und
schon
seit
1946
ist
der
Wiener
Klangkörper
"Orchestra
in
Residence"
der
Bregenzer
Festspiele.
And
since
1946,
the
Viennese
orchestra
has
been
"Orchestra
in
Residence"
at
the
Bregenz
Festival.
ParaCrawl v7.1
Apropos
Nachbarschaft:
Lindau
ist
nicht
zuletzt
ein
idealer
Ausgangspunkt
zum
Besuch
der
Bregenzer
Festspiele.
Talking
about
surroundings:
Lindau
is
an
ideal
departure
point
for
a
visit
to
the
Bregenz
festival
productions.
ParaCrawl v7.1
Jedes
Jahr
bieten
die
"Bregenzer
Festspiele"
Operetten,
Orchesterkonzerte,
Schauspiele
und
viele
mehr.
Every
year
the
"Bregenzer
Festspiele"
offer
operettas,
orchestra
concerts,
theater
and
much
more.
ParaCrawl v7.1
Zum
30-jährigen
Jubiläum
des
Hauses
luden
Festspielhaus
und
Bregenzer
Festspiele
zu
Führungen,
Workshops,
Probenbesuchen...
On
the
30th
anniversary,
the
Festspielhaus
and
the
Bregenz
Festival
invited
visitors
to
join
guided
tours,
workshops,
public
rehearsals,
and...
ParaCrawl v7.1
Die
Bregenzer
Festspiele
sind
ein
Kulturfestival,
das
jährlich
im
Juli
und
August
in
der
Vorarlberger
Landeshauptstadt
Bregenz
in
Österreich
stattfindet.
Bregenzer
Festspiele
(Bregenz
Festival)
is
a
performing
arts
festival
which
is
held
every
July
and
August
in
Bregenz,
Austria.
Wikipedia v1.0
Wenige
Monate
später
folgten
die
Bregenzer
Festspiele,
2013
das
Theater
an
der
Wien
und
danach
die
Wiener
Staatsoper.
A
few
months
later
the
Bregenz
Festival
followed,
and
in
2013
the
Theater
an
der
Wien
and
then
the
Vienna
State
Opera.
WikiMatrix v1
Als
Komponist
entstanden
Werke
im
Rahmen
von
Aufträgen,
für
den
ORF,
WDR,
Bregenzer
Festspiele,
Musiktriennale
Köln,
Wien
modern,
Diagonale,
Wiener
Volksliedwerk,
Jeunesse,
Jazzfestival
Saalfelden,
Glatt
&
Verkehrt,
u.
a.
Neben
zahlreichen
CD-Produktionen
und
Auftrags-Kompositionen
realisierte
er
Produktionen
für
Musik
und
Objekte
in
der
Zusammenarbeit
mit
den
bildenden
Künstlerinnen
Lisi
Breuss
und
Silvia
Beck,
Musik
zu
Stummfilmen,
Musik
zu
Tanz
Produktionen,
Bühnenmusiken
für
Figurentheaterstücke
sowie
ein
mehrteiliges
Varieté-Programm
(Das
Unterösterreich).
As
a
composer,
Löschel
created
works
in
the
context
of
commissions
for
ORF,
WDR,
Bregenzer
Festspiele,
Musiktriennale
Cologne,
Wien
modern,
Diagonale,
Wiener
Volksliedwerk,
Jeunesse,
Jazzfestival
Saalfelden,
Glatt&Verkehrt,
etc.
Next
to
a
number
of
CD
productions
and
commissioned
compositions,
he
realized
productions
for
music
and
objects
in
cooperation
with
the
artists
Lisi
Breuss
and
Silvia
Beck,
music
for
silent
films,
music
for
dance
productions,
stage
music
for
puppet
theatre
as
well
as
a
vaudeville
show
in
several
parts
(Das
Unterösterreich).
WikiMatrix v1
Tatiana
Serjan
tritt
an
den
wichtigsten
Opernhäusern
der
Welt
auf,
darunter
die
Semperoper,
die
Mailänder
Scala,
das
Teatro
Real
in
Madrid,
das
Teatro
Nacional
de
Sao
Carlos
in
Lissabon,
das
Mariinskij-Theater
in
St.
Petersburg,
die
Bayerische
Staatsoper,
die
Deutsche
Oper
Berlin,
das
Opernhaus
Zürich
sowie
die
Opernhäuser
in
Chicago,
Rom,
Parma
und
Festivals
wie
das
Maggio
Musicale
Fiorentino,
die
Bregenzer
und
Salzburger
Festspiele.
Tatiana
Serjan
has
performed
at
the
major
opera
houses
of
the
world,
including
at
the
Semper
Opera
in
Dresden,
the
Teatro
alla
Scala
di
Milano,
Teatro
Real
in
Madrid,
Teatro
Nacional
de
São
Carlos
in
Lisbon,
Mariinsky-Theater
in
St.
Petersburg,
Bavarian
State
Opera
in
Munich,
Deutsche
Oper
Berlin,
Zurich
Opera
Houses
as
well
as
at
the
opera
houses
of
Chicago,
Rome,
Parma
and
at
festivals
such
as
Maggio
Musicale
Fiorentino,
Bregenz
Festival
and
Salzburg
Festival.
ParaCrawl v7.1
Seine
Arbeiten
als
Übersetzer
beinhalten
das
Libretto
von
Of
Mice
and
Men
für
die
Bregenzer
Festspiele
und
regelmäßige
Übersetzungen
für
Naxos,
Chandos
und
Opus
Arte.
His
work
as
translator
include
the
libretto
of
Of
Mice
and
Men
for
the
Bregenz
Festival
and
translations
for
Naxos,
Chandos
and
Opus
Arte.
ParaCrawl v7.1
Unter
dem
Motto
Erinnerungen
an
die
Zukunft
begeisterten
die
Bregenzer
Festspiele
2012
aber
nicht
nur
mit
André
Chénier
Publikum
und
Kritiker,
sondern
konnten
auch
mit
der
Uraufführung
der
Oper
Solaris
von
Detlev
Glanert
punkten,
dessen
künstlerisches
Schaffen
im
Zentrum
weiterer
Programmschienen
stand.
Under
the
motto
"Memories
of
the
Future"
the
2012
Bregenz
Festival
not
only
dazzled
and
delighted
audiences
and
critics
with
André
Chénier,
but
also
impressed
with
its
world
premiere
staging
of
the
opera
Solaris
by
contemporary
composer
Detlev
Glanert,
whose
works
also
featured
prominently
in
other
sections
of
the
festival
programme.
ParaCrawl v7.1
Bregenz,
nicht
zuletzt
aufgrund
der
Bregenzer
Festspiele
weit
über
die
Grenzen
Österreichs
hinaus
bekannt,
bietet
einerseits
den
entspannten
Rhythmus
einer
Kleinstadt
und
gleichzeitig
eine
lebendige
Kunst-
und
Kulturszene
mit
internationalem
Renommee.
Bregenz,
ultimately
well-known
far
beyond
the
Austrian
borders,
not
least
on
the
basis
of
the
Bregenz
Festival,
on
the
one
hand,
offers
the
relaxed
rhythm
of
a
small
town
and
at
the
same
time,
a
lively
art
and
cultural
scene
with
an
international
reputation.
ParaCrawl v7.1
Er
ist
auf
wichtigen
internationalen
Opernbühnen
zu
hören
(ROH
Covent
Garden,
Metropolitan
Opera,
Opéra
de
Paris,
Bayerische
und
Berliner
Staatsoper,
Deutsche
Oper
Berlin,
Semperoper,
Oper
Frankfurt,
Aalto
Theater,
Bregenzer
Festspiele,
Grand
Théâtre
de
Genève,
Bologna,
Monte
Carlo,
Gran
Teatre
del
Liceu,
Antwerpen,
Toulouse,
Strassburg,
Rom,
Houston,
Zürich).
Paralel,
he
can
be
heard
on
the
most
important,
international
opera
stages
(ROH
Covent
Garden,
Teatro
Comunale
di
Bologna,
Oper
Frankfurt,
Opéra
de
Paris,
Bayerische
Staatsoper,
Bregenz
Festival,
Grand
Théâtre
de
Genève,
Monte
Carlo,
Met,
Gran
Teatre
del
Liceu
Barcelona,
Deutsche
Oper
Berlin,
Aalto
Theater
Essen,
Lausanne,
Antwerp,
Gent,
Berlin
Staatsoper,
Toulouse,
Strasbourg
and
Rome).
ParaCrawl v7.1
Die
Bregenzer
Festspiele,
der
Schubertiade
in
Schwarzenberg,
aber
auch
eine
wunderschöne
Gegend
zu
genießen
während
einer
der
vielen
möglichen
Wanderungen
oder
andere
Freizeitsportarten.
The
Bregenz
Festival,
the
Schubertiade
in
Schwarzenberg,
but
also
a
wonderful
area
to
enjoy
during
one
of
the
many
walks
or
other
recreational
sports.
ParaCrawl v7.1
Zum
30-jährigen
Jubiläum
des
Hauses
luden
Festspielhaus
und
Bregenzer
Festspiele
zu
Führungen,
Workshops,
Probenbesuchen
und
vielen
weiteren
Programmpunkten
ein.
On
the
30th
anniversary,
the
Festspielhaus
and
the
Bregenz
Festival
invited
visitors
to
join
guided
tours,
workshops,
public
rehearsals,
and
many
more
events.
ParaCrawl v7.1
Neben
den
zahlreichen
Uraufführungen
widmete
und
widmet
sich
Walter
Nußbaum
verschiedenen
Musiktheater-Produktionen
(Bregenzer
Festspiele,
Nationaltheater
Mannheim)
und
Kooperationen,
darunter
Aufführungen
von
Nonos
»Prometeo«
bei
den
Salzburger
Festspiele.
In
addition
to
the
numerous
world
premieres,
Walter
Nußbaum
has
dedicated
himself
to
various
musical
theatre
productions
(Bregenzer
Festspiele,
Nationaltheater
Mannheim)
and
collaborations,
including
performances
of
Nono's
"Prometeo"
at
the
Salzburg
Festival.
ParaCrawl v7.1
Nach
dem
großen
Erfolg
unserer
Schnee-Gastspiele
in
den
vergangenen
Jahren
freuen
wir
uns
sehr
darauf,
auch
2007
wieder
See
und
Alpen
–
Bregenz
am
Bodensee
und
Lech
am
Arlberg
–
künstlerisch
zu
verbinden“,
freut
sich
der
kaufmännische
Direktor
der
Bregenzer
Festspiele,
Franz
Salzmann.
Following
the
great
success
of
our
snow
shows
in
past
years
we
are
very
much
looking
forward
to
an
artistic
combination
of
the
lake
and
the
Alps
–
Bregenz
on
Lake
Constance
and
Lech
on
Arlberg
mountain
–
once
again
in
2007,"
says
the
commercial
director
of
the
Bregenz
Festival,
Franz
Salzmann.
ParaCrawl v7.1