Translation of "Bregenzer festspiele" in English

Intendant der Bregenzer Festspiele ist seit Dezember 2003 der britische Regisseur David Pountney.
Since December 2003, David Pountney has been the artistic director of the festival.
Wikipedia v1.0

Bis zum Ablauf der Festspielsaison 2014 war David Pountney Intendant der Bregenzer Festspiele.
From December 2003 until 2014, David Pountney has been the artistic director of the festival.
WikiMatrix v1

Die Bregenzer Festspiele gehören sicherlich zu den bekanntesten Highlights der Stadt.
The Bregenzer festivals surely constitute the most well-known highlights of the city.
ParaCrawl v7.1

Während der Bregenzer Festspiele bietet das Hotel einen Shuttleservice zur Bühne und zurück.
During the Bregenz Festival, the hotel offers a shuttle service to and from the stage.
ParaCrawl v7.1

Entdecken Sie die Geheimnisse der Bregenzer Festspiele!
Discover the secrets of the Bregenz Festival!
ParaCrawl v7.1

Karten für die Aufführungen der Bregenzer Festspiele können generell nicht storniert werden.
Tickets for the Bregenz Festival cannot be cancelled.
CCAligned v1

Aber auch die Bregenzer Festspiele sind ein besonderes Highlight!
But the Bregenz Festival is also a very special highlight!
ParaCrawl v7.1

Gäste der Bregenzer Festspiele können das hoteleigene Shuttle nutzen.
Guests visiting the Bregenzer Festspiele festival can use the hotel’s own shuttle.
ParaCrawl v7.1

Begeistert aufgenommen wurde von den jungen Besuchern das Jugendprogramm crossculture der Bregenzer Festspiele.
The young were enthusiastic about the Bregenz Festival youth program called “crossculture”.
ParaCrawl v7.1

Die Bregenzer Festspiele ziehen auch nach der 65. Saison eine sehr erfolgreiche Bilanz.
Also after the 65th Season the Bregenz Festival is drawing a very successful year.
ParaCrawl v7.1

Heute sind die Bregenzer Festspiele das größte und international bedeutendste Festival im Bodenseeraum.
Today, the Bregenz Festival is the largest and most significant international festival in the Lake Constance area.
ParaCrawl v7.1

Die Bregenzer Festspiele sind weit über die Landesgrenzen Österreichs bekannt und beliebt.
The Bregenz Festival is well-known and popular far beyond Austria’s borders.
ParaCrawl v7.1

Und schon seit 1946 ist der Wiener Klangkörper "Orchestra in Residence" der Bregenzer Festspiele.
And since 1946, the Viennese orchestra has been "Orchestra in Residence" at the Bregenz Festival.
ParaCrawl v7.1

Apropos Nachbarschaft: Lindau ist nicht zuletzt ein idealer Ausgangspunkt zum Besuch der Bregenzer Festspiele.
Talking about surroundings: Lindau is an ideal departure point for a visit to the Bregenz festival productions.
ParaCrawl v7.1

Jedes Jahr bieten die "Bregenzer Festspiele" Operetten, Orchesterkonzerte, Schauspiele und viele mehr.
Every year the "Bregenzer Festspiele" offer operettas, orchestra concerts, theater and much more.
ParaCrawl v7.1

Zum 30-jährigen Jubiläum des Hauses luden Festspielhaus und Bregenzer Festspiele zu Führungen, Workshops, Probenbesuchen...
On the 30th anniversary, the Festspielhaus and the Bregenz Festival invited visitors to join guided tours, workshops, public rehearsals, and...
ParaCrawl v7.1

Die Bregenzer Festspiele sind ein Kulturfestival, das jährlich im Juli und August in der Vorarlberger Landeshauptstadt Bregenz in Österreich stattfindet.
Bregenzer Festspiele (Bregenz Festival) is a performing arts festival which is held every July and August in Bregenz, Austria.
Wikipedia v1.0

Wenige Monate später folgten die Bregenzer Festspiele, 2013 das Theater an der Wien und danach die Wiener Staatsoper.
A few months later the Bregenz Festival followed, and in 2013 the Theater an der Wien and then the Vienna State Opera.
WikiMatrix v1

Als Komponist entstanden Werke im Rahmen von Aufträgen, für den ORF, WDR, Bregenzer Festspiele, Musiktriennale Köln, Wien modern, Diagonale, Wiener Volksliedwerk, Jeunesse, Jazzfestival Saalfelden, Glatt & Verkehrt, u. a. Neben zahlreichen CD-Produktionen und Auftrags-Kompositionen realisierte er Produktionen für Musik und Objekte in der Zusammenarbeit mit den bildenden Künstlerinnen Lisi Breuss und Silvia Beck, Musik zu Stummfilmen, Musik zu Tanz Produktionen, Bühnenmusiken für Figurentheaterstücke sowie ein mehrteiliges Varieté-Programm (Das Unterösterreich).
As a composer, Löschel created works in the context of commissions for ORF, WDR, Bregenzer Festspiele, Musiktriennale Cologne, Wien modern, Diagonale, Wiener Volksliedwerk, Jeunesse, Jazzfestival Saalfelden, Glatt&Verkehrt, etc. Next to a number of CD productions and commissioned compositions, he realized productions for music and objects in cooperation with the artists Lisi Breuss and Silvia Beck, music for silent films, music for dance productions, stage music for puppet theatre as well as a vaudeville show in several parts (Das Unterösterreich).
WikiMatrix v1

Tatiana Serjan tritt an den wichtigsten Opernhäusern der Welt auf, darunter die Semperoper, die Mailänder Scala, das Teatro Real in Madrid, das Teatro Nacional de Sao Carlos in Lissabon, das Mariinskij-Theater in St. Petersburg, die Bayerische Staatsoper, die Deutsche Oper Berlin, das Opernhaus Zürich sowie die Opernhäuser in Chicago, Rom, Parma und Festivals wie das Maggio Musicale Fiorentino, die Bregenzer und Salzburger Festspiele.
Tatiana Serjan has performed at the major opera houses of the world, including at the Semper Opera in Dresden, the Teatro alla Scala di Milano, Teatro Real in Madrid, Teatro Nacional de São Carlos in Lisbon, Mariinsky-Theater in St. Petersburg, Bavarian State Opera in Munich, Deutsche Oper Berlin, Zurich Opera Houses as well as at the opera houses of Chicago, Rome, Parma and at festivals such as Maggio Musicale Fiorentino, Bregenz Festival and Salzburg Festival.
ParaCrawl v7.1

Seine Arbeiten als Übersetzer beinhalten das Libretto von Of Mice and Men für die Bregenzer Festspiele und regelmäßige Übersetzungen für Naxos, Chandos und Opus Arte.
His work as translator include the libretto of Of Mice and Men for the Bregenz Festival and translations for Naxos, Chandos and Opus Arte.
ParaCrawl v7.1

Unter dem Motto Erinnerungen an die Zukunft begeisterten die Bregenzer Festspiele 2012 aber nicht nur mit André Chénier Publikum und Kritiker, sondern konnten auch mit der Uraufführung der Oper Solaris von Detlev Glanert punkten, dessen künstlerisches Schaffen im Zentrum weiterer Programmschienen stand.
Under the motto "Memories of the Future" the 2012 Bregenz Festival not only dazzled and delighted audiences and critics with André Chénier, but also impressed with its world premiere staging of the opera Solaris by contemporary composer Detlev Glanert, whose works also featured prominently in other sections of the festival programme.
ParaCrawl v7.1

Bregenz, nicht zuletzt aufgrund der Bregenzer Festspiele weit über die Grenzen Österreichs hinaus bekannt, bietet einerseits den entspannten Rhythmus einer Kleinstadt und gleichzeitig eine lebendige Kunst- und Kulturszene mit internationalem Renommee.
Bregenz, ultimately well-known far beyond the Austrian borders, not least on the basis of the Bregenz Festival, on the one hand, offers the relaxed rhythm of a small town and at the same time, a lively art and cultural scene with an international reputation.
ParaCrawl v7.1

Er ist auf wichtigen internationalen Opernbühnen zu hören (ROH Covent Garden, Metropolitan Opera, Opéra de Paris, Bayerische und Berliner Staatsoper, Deutsche Oper Berlin, Semperoper, Oper Frankfurt, Aalto Theater, Bregenzer Festspiele, Grand Théâtre de Genève, Bologna, Monte Carlo, Gran Teatre del Liceu, Antwerpen, Toulouse, Strassburg, Rom, Houston, Zürich).
Paralel, he can be heard on the most important, international opera stages (ROH Covent Garden, Teatro Comunale di Bologna, Oper Frankfurt, Opéra de Paris, Bayerische Staatsoper, Bregenz Festival, Grand Théâtre de Genève, Monte Carlo, Met, Gran Teatre del Liceu Barcelona, Deutsche Oper Berlin, Aalto Theater Essen, Lausanne, Antwerp, Gent, Berlin Staatsoper, Toulouse, Strasbourg and Rome).
ParaCrawl v7.1

Die Bregenzer Festspiele, der Schubertiade in Schwarzenberg, aber auch eine wunderschöne Gegend zu genießen während einer der vielen möglichen Wanderungen oder andere Freizeitsportarten.
The Bregenz Festival, the Schubertiade in Schwarzenberg, but also a wonderful area to enjoy during one of the many walks or other recreational sports.
ParaCrawl v7.1

Zum 30-jährigen Jubiläum des Hauses luden Festspielhaus und Bregenzer Festspiele zu Führungen, Workshops, Probenbesuchen und vielen weiteren Programmpunkten ein.
On the 30th anniversary, the Festspielhaus and the Bregenz Festival invited visitors to join guided tours, workshops, public rehearsals, and many more events.
ParaCrawl v7.1

Neben den zahlreichen Uraufführungen widmete und widmet sich Walter Nußbaum verschiedenen Musiktheater-Produktionen (Bregenzer Festspiele, Nationaltheater Mannheim) und Kooperationen, darunter Aufführungen von Nonos »Prometeo« bei den Salzburger Festspiele.
In addition to the numerous world premieres, Walter Nußbaum has dedicated himself to various musical theatre productions (Bregenzer Festspiele, Nationaltheater Mannheim) and collaborations, including performances of Nono's "Prometeo" at the Salzburg Festival.
ParaCrawl v7.1

Nach dem großen Erfolg unserer Schnee-Gastspiele in den vergangenen Jahren freuen wir uns sehr darauf, auch 2007 wieder See und Alpen – Bregenz am Bodensee und Lech am Arlberg – künstlerisch zu verbinden“, freut sich der kaufmännische Direktor der Bregenzer Festspiele, Franz Salzmann.
Following the great success of our snow shows in past years we are very much looking forward to an artistic combination of the lake and the Alps – Bregenz on Lake Constance and Lech on Arlberg mountain – once again in 2007," says the commercial director of the Bregenz Festival, Franz Salzmann.
ParaCrawl v7.1