Translation of "Blamabel" in English

Es wäre sehr blamabel gewesen, wenn es nicht dazu gekommen wäre.
It would be immensely embarrassing otherwise.
Europarl v8

Es wäre sehr blamabel, wenn wir dazu keine Einigung kommen würden.
It would be very embarrassing if we did not get consensus on it.
Europarl v8

Eine solche Behauptung lässt sich nicht anders als einfach blamabel bezeichnen.
There are no words to describe that allegation other than as a disgrace.
Europarl v8

Frau Gills Haltung war und ist blamabel.
Miss Gill's attitude has been and remains a disgrace.
Europarl v8

Ja, aber bedenken Sie mal, wie blamabel das für Sie wäre.
But think how embarrassing it would be for you.
OpenSubtitles v2018

Einen Kredit beim IWF aufzunehmen mag vielleicht blamabel für Regierungsbeamte sein.
Borrowing from the IMF may be humiliating for government officials.
News-Commentary v14

Diese pauschale Aussage ist und bleibt unhaltbar und für jeden Experten blamabel.
This blanket claim is and will always be untenable and shameful for any expert to make.
ParaCrawl v7.1

Es wäre blamabel gewesen, ohne eine Position des Parlaments nach Luxemburg zu gehen.
It would have been embarrassing to set off for Luxembourg without one.
Europarl v8

Er stützt sich in großem Maße auf die existierende Gesetzgebung, deren Umsetzung allerdings blamabel ist.
It builds very heavily on previous legislation, and the implementation of this legislation has been a disgrace.
Europarl v8

Und was ist eigentlich so blamabel daran, sich von seinen eigenen Bürgern Geld zu leihen?
And what, really, is so humiliating about borrowing from your own citizens?
News-Commentary v14

Deeks, das war blamabel.
Deeks, that was embarrassing.
OpenSubtitles v2018

Die SDGs gelten für jedes Land und es ist blamabel, dass die reichen Länder versagen.
The SDGs are for every country, and it's shameful that these wealthy countries are falling short.
TED2020 v1

Für die Zuschauer und Zuhörerlnnen auf der Tribüne ist das einfach blamabel, was hier passiert.
For those watching and listening in the gallery, what is happening here is simply a disgrace.
EUbookshop v2

Der Papierdruck ist blamabel denn um es zu verbreiten muß man das Papier bewegen.
The print on paper form is embarrassing because in order to distribute it you've got to move the paper around
OpenSubtitles v2018

Das ist vor allem blamabel und wirft auch kein gutes Licht auf uns alle.
First of all this is rather embarrassing and also does not cast a positive light on us at all.
CCAligned v1

Der Geheimdienst bat uns dringend darum, es nicht zu veröffentlichen, da es blamabel sei.
The agency urged us not to publicize it because it was embarrassing.
ParaCrawl v7.1

Das finde ich blamabel.
I think that is a disgrace.
Europarl v8

Das muss sicher sehr blamabel gewesen sein, so knapp vor Beginn des Treffens, als die EU einen Ausweg vorschlug und sich mit dem Missbrauch von Geldmitteln in der Höhe von 5 Mrd. EUR konfrontiert sah.
This must have been embarrassing just before the meeting was due to start, with the EU offering a way out and facing abuses of funds worth EUR 5 billion.
Europarl v8

Das Ereignis beendete die Karriere von Marschall Nikolai Ogarkow, Chef des Generalstabes und Hardliner der härtesten Sorte, dessen unhaltbare und fadenscheinige Bemühungen, den Abschuss der Maschine zu rechtfertigen, sich für den Kreml als zutiefst blamabel erwiesen.
It ended the career of Marshal Nikolai Ogarkov, Chief of the General Staff and a hardliner of the hardest sort, whose inconsistent and unconvincing efforts to justify the downing of the plane proved deeply embarrassing to the Kremlin.
News-Commentary v14

Was jedoch blamabel ist, ist eine Regierung zu haben, die eine halbe Million Stellen im öffentlichen Dienst streicht und den Verlust einer weiteren halben Million Arbeitsplätze im Privatsektor verursacht.
What is humiliating is to have a government that cuts a half-million public-sector jobs and causes the loss of another half-million jobs in the private sector.
News-Commentary v14

Oh, Gott... sieht so aus, als wenn Goldenfold ein paar Vorlieben hat... die so blamabel sind, dass er sie in den Träumen Anderer innerhalb seiner Träume vergräbt.
Aw, geez. Looks like goldenfold has some predilections so shameful he buries them in the dreams of the people in his dreams, including a pervy attraction to your underage sister.
OpenSubtitles v2018