Translation of "Bislang üblich" in English

Der Einsatz derartiger Mattierungsmittel in lösungsgesponnenen Aramidfasern ist bislang nicht üblich.
The use of such delusterants in solvent-spun aramid fibers has hitherto not been customary.
EuroPat v2

Bislang üblich ist es daher den unteren Frequenzbereich mit einem Abwärtsmischer zu generieren.
Hitherto, it has therefore been conventional to generate the lower frequency range with a down mixer.
EuroPat v2

Zudem beließ man den Geschirrschrank, wie bislang üblich, im Wohnraum.
The crockery cupboard also remained in the living room, as had been customary.
ParaCrawl v7.1

Dieser fällt mit 1380 Millimeter nun 30 Millimeter breiter aus als bislang üblich.
With 1380 millimetres, this is now 30 millimetres wider than was previously the case.
ParaCrawl v7.1

Das Yearbook 2009 erschien zwei Monate später als bislang üblich.
The Yearbook 2009 have received two months later than usual.
ParaCrawl v7.1

Bislang üblich waren wenig nutzerfreundliche Ansätze, die auf dem sogenannten Fallgewichtverfahren basieren.
Until now the most common test approaches were based on the “drop weight” method.
ParaCrawl v7.1

Es war bislang üblich, dass nicht versucht wird, einen gemeinsamen Kompromiss noch einmal anzugreifen.
It used to be common practice not to attempt to attack a joint compromise again.
Europarl v8

Bislang ist es üblich, die Untersuchung von Prüftafeln manuell mit Hilfe geeigneter Meßgeräte durchzuführen.
Hitherto it has been usual to carry out the examination of test panels manually with the aid of suitable measuring devices.
EuroPat v2

Es war bislang üblich, ein Stück eines Extrudates für einen aufzuschäumenden Körper zu verwenden.
Until now, it has been the practice to use a piece of an extrudate for an element to be foamed.
EuroPat v2

Dafür ist keinerlei Installation erforderlich – nicht einmal die klassische Viewer-Installation, die bislang üblich war.
It doesn't require any sort of installation – not even the traditional Viewer installation which was required previously.
ParaCrawl v7.1

Bislang war es üblich, für jeden dieser verschiedenen Weiterverarbeitungsprozesse eine eigene Zusammentragvorrichtung einzusetzen.
Until now, it was usual to employ an individual collating apparatus for each of these different post processing processes.
EuroPat v2

Bislang war es üblich, für die Mittelspannungsebene nur eine oder nur wenige Einspeisungsstellen vorzusehen.
Until now, it has been known to provide only one or only a small number of feed points for the medium-voltage level.
EuroPat v2

Bislang ist es üblich Schaltaktionen eines Anwenders über Sensoren, insbesondere Schalter zu erfassen.
To date it has been usual to detect switch actions of a user via sensors, switches in particular.
EuroPat v2

Figur 3 zeigt eine Ausgestaltung, wie diese im Stand der Technik bislang üblich ist.
FIG. 3 shows an embodiment as common in prior art.
EuroPat v2

Bislang ist es üblich, Salmonellen aus Lebensmitteln über das Ansetzen von Kulturen nachzuweisen.
Up to now Salmonella in food were detected by the preparation of cultures.
ParaCrawl v7.1

Wir müssen, zumindest war das bislang üblich, genau abwägen, was wir über Vietnam sagen.
We must be careful what we say about Vietnam, or at least that has been customary hitherto.
Europarl v8

Auf der anderen Seite stellt der Ausschuß1 fest, daß der Zusatz von Konservierungs­stoffen bei einigen traditionellen Lebensmitteln, bei denen er bislang üblich war, weiterhin gestattet ist.
On the other hand, the Committee1 notes that preservatives can continue to be added to some traditional foods where this is currently the practice.
TildeMODEL v2018

Auf der anderen Seite stellt der Wirtschafts- und Sozialausschuß fest, daß der Zusatz von Konservierungs­stoffen bei einigen traditionellen Lebensmitteln, bei denen er bislang üblich war, weiterhin gestattet ist.
On the other hand, the Committee notes that preservatives can continue to be added to some traditional foods where this is currently the practice.
TildeMODEL v2018

In der Zusammenarbeit der EG mit den NSA war es bislang üblich, diese zu unterstützen, wenn sie Dienstleistungen in empfindlichen Bereichen erbringen und Projekte zur Befriedigung der Grundbedürfnisse von Risikogruppen in sozial schwierigen bzw. schwer zugänglichen Gebieten durchführen.
The tradition so far in EC co-operation with NSAs is to support them when they come to provide services in sensitive fields and implement projects to cover the basic needs of vulnerable groups in socially or geographically isolated areas.
TildeMODEL v2018

Wo solche Leitlinien bereits bestehen, wird in manchen Fällen die Einhaltung überwacht, während dies in anderen Ländern (z.B. Vereinigtes Königreich, Deutschland, Frankreich) bislang nicht üblich ist.
Where such guidelines exist, compliance is monitored in a number of cases, whereas in other countries (e.g. UK, Germany, France) this has not been done so far.
TildeMODEL v2018

Iwasaki stellte 1976 erstmals fest, dass bei einer senkrechten Ausrichtung des magnetischen Moments bei Datenträgern, statt wie bislang üblich parallel zur Rotationsrichtung des Datenträgers, eine höhere Datendichte möglich ist.
Iwasaki discovered in 1976 for the first time that with a perpendicular alignment of the magnetic moment with data carriers, instead of the usual parallel to the direction of rotation of the data carrier, a higher data density is possible.
WikiMatrix v1

In einer speziellen Ausführungsform des Verfahrens werden die wie bislang üblich mit nichtflüchtigen Salzen wie NaCl oder Na 2 SO 4 ausgesalzenen Farbstoffe isoliert, der stark salzhaltige Farbstoff wieder in Wasser aufgelöst und erneut durch Zugabe der flüchtigen Salze ausgesalzen, durch Abpressen oder Absaugen nach üblichen Verfahren isoliert und anschließend bei Temperaturen, die so hoch sind, daß sich das Salz verflüchtigt, getrocknet.
In a specific embodiment of the process the dyestuffs which have been salted out with non-volatile salts such as NaCl or Na2 SO4, in the manner customary hitherto, are isolated and the dyestuff, which has a high salt content, is re-dissolved in water and again salted out by adding the volatile salts, isolated by pressing off or filtering off by conventional processes and then dried at temperatures which are so high that the salt volatilises.
EuroPat v2

Um die Verwendung derartiger fehlerhafter Glasplatten zu vermeiden, ist es bislang üblich, einen sogenannten "heat-soak-test" einzusetzen, bei dem die Glasplatten nach dem Vorspannen einer geeigneten Wärmebehandlung unterzogen werden, wodurch die den Brüchen zugrundeliegende Phasenumwandlung der NiS-Einschlüsse vorab erzwungen werden soll.
In order to avoid the use of such faulty glass plates, it has hitherto been conventional practice to use a so-called heat-soak test, in which following tempering the glass plates undergo an appropriate heat treatment, so that the phase transition of the NiS-inclusions causing the breakages or shattering is forced beforehand.
EuroPat v2

Um bei einflächigen Kettengewirken unterschiedliche Farbflächen zu erzeugen, ist es bislang üblich, über eine Anzahl von Maschenreihen hinweg Fäden mit zwei unterschiedlichen Farben zu verarbeiten, wobei die Fäden, deren Farbe auf einer Fläche erscheinen soll, in Trikotlegung und die Fäden der anderen Farbe als Franse bzw. als Maschenstäbchen verarbeitet werden.
In order to produce different coloured surfaces in single-layered warp knits, it has thusfar been customary to work threads with two different colours across a number of rows of stitches, whereby the threads whose colour is to appear on one surface are worked in a tricot pattern and the threads of the other colour are worked as a float as wales.
EuroPat v2

Das erfindungegemäße Verfahren erlaubt dabei, an der Vorderachse unabhängig von der Bremsdrucksteuerung an der Hinterachse höhere Bremsdrücke als bislang üblich einzusteuern.
The method according to the invention allows higher than customary brake pressures to be fed in at the front axle independently of the control of brake pressure at the rear axle.
EuroPat v2