Translation of "Bewertung durchführen" in English

Wie wird er diese Bewertung durchführen und wem wird er diese Aufgabe übertragen?
How will it do that and who will it get to do it?
Europarl v8

Folglich hätte ein unabhängiger Sachverständiger eine Bewertung durchführen müssen.
Therefore a valuation should have been made by an independent asset valuer.
DGT v2019

Die Kommission wird eine kontinuierliche Bewertung durchführen, um die Notwendigkeit von Durchführungsmaßnahmen feststellen zu können.
The Commission will perform an ongoing evaluation to monitor the need to propose implementing measures.
TildeMODEL v2018

Eine Möglichkeit ist, dass Sie von qualifizierter Seite eine umfassende Bewertung Ihrer Förderanlage durchführen lassen.
One way is to request a comprehensive belt conveyor system assessment from a qualified third-party.
ParaCrawl v7.1

Die Kommission muss im vierten Jahr eine Bewertung der Tätigkeiten durchführen und ggf. eine Verlängerung vorschlagen.
The Commission shall carry out an evaluation of the activities in the fourth year and, if appropriate, propose an extension.
ParaCrawl v7.1

Diese können nun mit den zur Verfügung gestellten Daten die Bewertung kompletter Anlagen durchführen.
With the data made available, these can now carry out assessments of entire plants.
ParaCrawl v7.1

Mit diesen Leitlinien und dem Amsterdamer Mandat bemühen wir uns nun um eine koordinierte Aktion, die in den Aktionsplänen festgelegt ist, damit wir eine laufende Bewertung durchführen können.
With these guidelines and with the Amsterdam mandate, we are seeking a coordinated action which is set out in the action plans, so that we can address the evaluation process on an ongoing basis.
Europarl v8

Frau Ministerin, wann werden wir endlich einmal Fakten bekommen, wann werden wir eine Bewertung durchführen?
I dare say, Minister, but when will we actually get some facts for once, when will we do some evaluation?
Europarl v8

Herr Präsident, wenn die Wahl erfolgreich ausgeht, werden wir natürlich konstruktiv mit jedem Kommissar zusammenarbeiten und wir hoffen immer noch positiv überrascht zu werden, aber bitte lassen Sie uns wenigstens durch dieses Parlament eine jährliche Bewertung der Kommission durchführen.
Mr President, if the vote is favourable, we will, of course, engage constructively with every Commissioner and we still hope to be positively surprised, but please let us at least have an annual assessment by this Parliament of the Commission.
Europarl v8

Sie haben gesagt, dass Sie eine Bewertung durchführen werden und dass diese Bewertung Teil der Debatte mit dem Rat sein wird, in der es darum geht, ob Sonnenkollektoren aufgenommen werden oder nicht.
You have said that you will carry out an evaluation and that that evaluation will form part of the debate with the Council on whether or not photovoltaic panels will be included.
Europarl v8

Wenn wir die Bewertung durchführen und ich Bericht darüber erstatten werde, sollten wir eigentlich - hoffe ich - schon über Elemente verfügen, die es uns ermöglichen, etwas Licht in die Dinge zu bringen, über die Sie um Auskunft gebeten haben.
Normally when we carry out an assessment and when I present an account of it we are already in possession - I hope - of a certain number of elements that enable us to shed some light on the information you requested.
Europarl v8

Doch paradoxerweise wurden den Organen der Union keine Harmonisierungsmechanismen oder -verfahren zur Verfügung gestellt, um diese Bewertung angemessen durchführen zu können.
However, paradoxically, no harmonising mechanisms or procedures have yet been provided for the European Union institutions, so that this evaluation can be carried out adequately.
Europarl v8

Informationen über die Bedeutung eines Unternehmens der Gruppe für die Gruppe und über seine Bedeutung für den Mitgliedstaat, in dem es zugelassen oder niedergelassen ist, sind entscheidend, um feststellen zu können, in welchem Umfang die zuständige Behörde dieses Mitgliedstaats an den Tätigkeiten des Kollegiums mitwirken soll, und um insbesondere das Verfahren der aufsichtlichen Überprüfung und Bewertung durchführen zu können.
Information on the importance of a group entity for the group and its importance for the Member State in which it is authorised or established is essential for determining the level of engagement of the competent authority of that Member State in the activities of the college, and, in particular, for carrying out the supervisory review and evaluation process.
DGT v2019

Der vorliegende Vorschlag sieht im Einklang mit dem Gemeinsamen Konzept vor, dass die Kommission innerhalb von fünf Jahren nach Inkrafttreten dieser Verordnung und danach alle fünf Jahre eine Bewertung durchführen muss, um gemäß den Leitlinien der Kommission die Leistung des GEREK in Bezug auf seine Ziele, sein Mandat, seine Aufgaben und seine(n) Standort(e) zu beurteilen.
In line with the Common Approach, the current proposal foresees that the Commission must perform an evaluation within five years of entry into force of this regulation, and every five years after that, to assess, in compliance with the Commission guidelines, BEREC’s performance in relation to its objectives, mandate, tasks and location(s).
TildeMODEL v2018

Die EZB sollte eine vergleichbar umfassende und eingehende Bewertung wie die im Jahr 2014 durchgeführte umfassende Bewertung derjenigen Kreditinstitute durchführen, die von der damaligen Bewertung nicht erfasst wurden und die nach Erlass des Beschlusses EZB/2014/3 bedeutend geworden sind.
The ECB should undertake a comprehensive assessment comparable in terms of scope and depth to the one undertaken in 2014 of the credit institutions not covered by the previous assessment that have become significant after Decision ECB/2014/3 was adopted.
DGT v2019

Daher sollte Dänemark eine weitere Bewertung durchführen, um die Einhaltung der Fangverbote spätestens 18 Monate nach Inkrafttreten dieser Verordnung zu gewährleisten.
Therefore a further assessment should be performed by Denmark in order to ensure the compliance with prohibited fisheries at latest 18 months after this Regulation enters into force.
DGT v2019