Translation of "Bewaehrt" in English

Europaeische Solidaritaet hat sich bei deutscher Einheit bewaehrt.
European solidarity has proved its worth as regards German unity.
TildeMODEL v2018

Diese hatten sich bislang in anderen Modellen bestens bewaehrt.
These had proven their worth with other models more than once.
ParaCrawl v7.1

Dadurch bewaehrt sich die These von der so aufgefassten Semantik in der Interpretation einzelner philosophischer Konzepte.
Thus, the thesis proves itself from the so understood semantics in the interpretation of different philosophical concepts.
ParaCrawl v7.1

Das Konzept der Partnerschaft mit den Regionen und Mitgliedstaaten hat sich somit voll bewaehrt, nicht zuletzt, als es darum ging, die fuenf neuen Laender der Bundesrepublik Deutschland in die Strukturpolitik einzubeziehen.
This proves that the partnership built up with the regions and the Member States is a method that works, as was demonstrated by the extension of the cohesion effort to the five new Laender of the Federal Republic of Germany.
TildeMODEL v2018

Abschliessend wurde der Tank demontiert und mit einer 1:1-Mischung aus mattem und klarem Lack (Revell) uebergespritzt - die hatte sich schon beim RhB Kornbehaelter bewaehrt.
Finally, the tank was dismounted and varnished using a 1:1 mixture of glossy and matt clear enamel (Revell) which already was used successfuly for the RhB corn vessel .
ParaCrawl v7.1

Denn nach der "Kulturellen Revolution" und mit der Abrechnung der "Viererbande" fanden die Reformen von Teng Hsiao Ping schon ein Jahrzehnt vor 1989 den Weg, der im wesentlichen geradlinig sich auch für ein sich globalisierendes China bewaehrt hat.
For, after the "cultural revolution" and with the liquidation of the "Gang of Four", Teng Hsiao Ping's reforms found their way already one decade before 1989, a way that proved essentially as being linear also for a globalizing China.
ParaCrawl v7.1

Dieses Konzept, das schon vor langer Zeit im atlantischen Reich erfolgreich angewendet wurde, bewaehrt sich auch jetzt in weltweitem Rahmen wieder, bis die fortschreitende Entwicklung der Welt der Kolonialpolitik und damit auch dem britischen Empire ein Ende setzt.
This concept, successfully used already in the atlantian empire long times ago, proves itself now in a world wide scale, until the forward going development of the world puts an end to this policy of colonies and with that to the British Empire.
ParaCrawl v7.1

Die SOVB Firma mit Umfang eines kleinen bzw. Mittelstaendischen Unternehmens – gegruendet 1970 – hat sich auf Entwurf und Herstellung von Besen und Buersten zum Gebrauch im Strassendienst und oeffentlichen Arbeiten spezialisiert und ueber Jahre bewaehrt...
The SOVB company, SME (small to medium enterprise) established in 1970 specialises in the design and manufacture of brooms and brushes for roads and public works...
CCAligned v1

Für einen Forscher, wie den Verfasser dieser Zeilen, waren die Akte und die einzelnen Manipulationen der einmaligen Kompromittierung Nietzsches, in der übrigens die merkwürdige These des "Sozialfaschismus" in intellektueller Sicht sich voll bewaehrt hatte, alltaegliche Erfahrung und feste Rahmenbedingungen der östlichen und der westlichen Nietzsche-Forschung.
For a researcher, such as the author of these lines, the acts and diverse manipulations of Nietzsche's unique compromise, in which by the way the peculiar thesis of the "social fascism" fully proved itself in an intellectual point of view, were an everyday experiment and strong general conditions of the Eastern and Western Nietzsche research.
ParaCrawl v7.1