Translation of "Bewährungszeit" in English

Offen gestanden, dies ist Ihre Bewährungszeit.
Frankly, George, you're on probation.
OpenSubtitles v2018

Eine Strafaussetzung kann mit einer Bewährungszeit einhergehen.
Suspended sentences may be accompanied by a probation order.
EUbookshop v2

Mit Bedauern müssen wir Bewährungszeit zu verlängern.
With regret we have to extend parole period.
OpenSubtitles v2018

Ben Sherman hat gerade eben Phase 1 seiner Bewährungszeit beendet.
Ben Sherman just finished phase one of his probationary training.
OpenSubtitles v2018

Meine Bewährungszeit dauert noch eine Woche.
I have one week left, one week of probation. Yes.
OpenSubtitles v2018

Ich finde, seine Bewährungszeit ist jetzt allmählich abgelaufen.
It's at the end of its trial period now.
OpenSubtitles v2018

Schließlich wird die vorgesehene Strafe ausgesetzt und eine Bewährungszeit von vier Monaten verhängt.
Finally, the sanction foreseen (among others, a fine) is suspended and a probationary period of four months applied.
EUbookshop v2

Während der Bewährungszeit arbeiten sie eng mit dem Bewährungshelfer zusammen.
During the probationary period, they shall work together closely with the probation officer.
ParaCrawl v7.1

Sie mag ganz Europa eine Zeit lang materiell unterdrücken und unsere Bewährungszeit verlängern.
It might for a time subdue the whole of Europe, materially, and prolong our trial.
ParaCrawl v7.1

Während des Vollzugs oder während einer Bewährungszeit ist die Anordnung unzulässig.
The order shall be inadmissible while the penalty is being executed or during a probationary period.
ParaCrawl v7.1

Tom wurde wegen Trunkenheit am Steuer zu fünf Tagen Gefängnis und einem Jahr Bewährungszeit verurteilt.
Tom was sentenced to five days in jail and a year on probation for drunken driving.
Tatoeba v2021-03-10

Bei einer lebenslangen Freiheitsstrafe beträgt die Bewährungszeit in Deutschland, Italien und Portugal fünf Jahre.
The trial period in the event of life imprisonment is five years in Germany, Italy and Portugal.
TildeMODEL v2018

Er saß zwei Jahre in Nevada wegen Einbruch. Zur Bewährungszeit war er in Frisco.
He did two years in Nevada for grand theft, completed his parole right here in this city.
OpenSubtitles v2018

Daraufhin beschloss das Landgericht Hamburg, die Bewährungszeit um zwei weitere Jahre zu verlängern.
Thereupon, the Hamburg Regional Court decided to prolong by two years the applicant's probationary period.
ParaCrawl v7.1

Im Februar 2002 wurde er zu drei Jahren Gefängnis, mit dreijähriger Bewährungszeit verurteilt.
In February 2002, Mr. Xu was sentenced to three years in prison, with a three year probation period.
ParaCrawl v7.1

Das Gericht verurteilte Alexander Puschkin bis 4,5 Jahre auf Bewährung mit einer Bewährungszeit von drei Jahren.
The court sentenced Alexander Pushkin to 4.5-year suspended sentence with probation for three years.
ParaCrawl v7.1

Tenure Track bezeichnet die Möglichkeit, nach einer mehrjährigen Bewährungszeit eine unbefristete Professur zu erhalten.
Tenure track offers the possibility of obtaining a permanent professorship after a period of probation lasting several years.
ParaCrawl v7.1

In den Vereinigten Staaten gibt es neben der Freiheitsstrafe zur Bewährung auch das Ende von Haftstrafen mit einer Bewährungszeit, englisch parole.
Prisoners are also eligible to apply for day parole, and can do this before being eligible to apply for full parole.
Wikipedia v1.0

Das Gericht kann den Aufschub mit einer Bewährungszeit verbinden („ajournement avec mise à l’épreuve“, Art. 132-63 Strafgesetzbuch).
A court may place the accused on probation (deferment with probation, Article 132-63 of the Criminal Code).
TildeMODEL v2018

Bei bedingten Verurteilungen oder alternativen Sanktionen, bei denen das Urteil keine Freiheitsstrafe oder freiheitsentziehende Maßnahme enthält, die bei einem Verstoß gegen die betreffenden Auflagen oder Weisungen zu vollstrecken ist, könnte dies bedeuten, dass Mitgliedstaaten, welche die einschlägige Erklärung im Einklang mit diesem Rahmenbeschluss abgegeben haben, sich bei der Entscheidung über die Anerkennung einverstanden erklären, die betreffenden Bewährungsmaßnahmen oder alternativen Sanktionen zu überwachen und keine andere Zuständigkeit als lediglich jene für den Erlass der Folgeentscheidungen zu übernehmen, die in der Änderung von in der Bewährungsmaßnahme oder alternativen Sanktion enthaltenen Auflagen oder Weisungen oder in der Änderung der Dauer der Bewährungszeit bestehen.
In the case of a conditional sentence or alternative sanction where the judgment does not contain a custodial sentence or measure involving deprivation of liberty to be enforced in case of non-compliance with the obligations or instructions concerned, this could imply that having made the relevant declaration in accordance with this Framework Decision, Member States, when deciding to recognise, agree to supervise the probation measures or alternative sanctions concerned and to assume no other responsibility than just for taking the subsequent decisions consisting of the modification of obligations or instructions contained in the probation measure or alternative sanction, or modification of the duration of the probation period.
DGT v2019