Translation of "Betraf" in English
Eine
weitere
aufgeworfene
Frage
betraf
den
Verwaltungsaufwand.
Another
issue
raised
concerned
the
administrative
burden.
Europarl v8
Er
verursachte
große
wirtschaftliche
Schäden
und
betraf
10
Millionen
Fluggäste
direkt.
It
caused
major
economic
losses
and
directly
affected
10
million
passengers.
Europarl v8
Ein
weiteres
Problem
bei
dem
portugiesischen
Programm
betraf
die
Überwachung
und
Beurteilung.
Another
problem
in
the
Portuguese
programme
has
been
that
of
monitoring
and
evaluation.
Europarl v8
Mein
Jugendtraum
betraf
nur
das
dänische
Parlament.
My
childhood
dreams
concerned
only
the
Danish
Parliament.
Europarl v8
Diese
Verordnung
betraf
Dänemark,
Deutschland,
Frankreich,
die
Niederlande
und
Spanien.
The
countries
affected
were
Denmark,
Germany,
France,
Holland
and
Spain.
Europarl v8
Die
Anmeldung
betraf
alle
unter
das
Monopol
fallenden
Produkte
einschließlich
Kornbranntwein.
The
notification
concerned
all
products
covered
by
the
monopoly,
including
grain
brandy.
DGT v2019
Das
betraf
sowohl
die
neuen
als
auch
die
alten
Mitgliedstaaten.
The
targets
related
to
both
the
new
and
the
old
Member
States.
Europarl v8
Die
vierte
Frage
betraf
die
Beziehungen
zwischen
Europäischem
Parlament,
Kommission
und
Knesset.
The
fourth
question
was
about
relations
between
the
European
Parliament,
the
Commission
and
the
Knesset.
Europarl v8
Der
zweite
Punkt
betraf
die
Sicherheit
von
Seilbahnen.
The
second
point
was
the
safety
of
cableway
installations.
Europarl v8
Dies
betraf
in
dieser
Untersuchung
die
See-
und
Inlandsfrachtkosten.
In
this
regard,
adjustments
were
made
in
respect
of
ocean
and
inland
freight.
DGT v2019
Die
erste
Forderung
betraf
die
Form,
die
Struktur
des
Rahmenprogramms.
The
first
related
to
the
form
and
structure
of
the
Framework
Programme.
Europarl v8
Die
dritte
Frage
betraf
die
Notwendigkeit
eines
eindeutigen
und
bindenden
Stichtags.
The
third
question
was
on
the
necessity
of
a
clear
and
binding
end
date.
Europarl v8
Die
letzte
Frage
betraf
das
Kyoto-Protokoll
und
die
Fortsetzung
des
Kyoto-Protokolls.
The
last
question
was
about
the
Kyoto
Protocol
and
the
continuation
of
the
Kyoto
Protocol.
Europarl v8
Die
schwierigste
Frage
bei
den
Gesprächen
betraf
Lebendspender.
The
hardest
question
in
the
talks
related
to
living
donors.
Europarl v8
Die
heutige
Abstimmung
betraf
zwei
Hilfeersuchen.
Today's
vote
concerned
two
requests
for
assistance.
Europarl v8
Unsere
Hauptsorge
betraf
stets
die
Existenz
der
provisorischen
Gesetzlichkeit.
Our
main
concern
was
always
about
the
existence
of
the
provisional
legislature.
Europarl v8
Die
erste
Frage
betraf
die
Anwendung
des
Vertrages
von
Amsterdam.
The
first
was
on
the
implementation
of
the
Treaty
of
Amsterdam.
Europarl v8
Ein
zweiter
Diskussionspunkt
betraf
die
sonntägliche
Ruhezeit.
The
second
point
of
debate
was
Sunday
as
a
day
of
rest.
Europarl v8
Die
zweite
Initiative
betraf
die
Sicherheit
der
mithelfenden
Ehegatten
von
Selbständigen.
The
second
initiative
related
to
the
social
security
of
those
who
assist
their
self-employed
spouses.
Europarl v8
Die
Bürgschaft
betraf
dasselbe
Darlehen,
das
nicht
voll
ausgeschöpft
worden
war.
The
guarantee
related
to
the
same
loan,
which
had
not
been
fully
utilised.
DGT v2019
Ein
Teil
dieser
Forderungen
betraf
die
Umsatzsteuer.
A
part
of
these
claims
were
public
sales
tax
claims
(Umsatzsteuer).
DGT v2019
Das
betraf
beispielsweise
das
integrierte
Verwaltungs-
und
Kontrollsystem
(INVEKOS).
This
was
the
case
for
the
Integrated
Administrative
and
Control
System
(IACS).
Europarl v8
Das
dritte
und
schwierigste
Problem,
das
mehrmals
auftrat,
betraf
die
Mehrheit.
The
third
problem,
which
was
the
most
serious
and
which
we
have
encountered
on
several
occasions,
was
the
problem
of
majority.
Europarl v8
Eine
besondere
Frage
betraf
die
Mitwirkung
an
der
Prüfung
von
Genehmigungen.
The
matter
of
public
participation
in
the
updating
of
permits
was
of
particular
significance.
Europarl v8