Translation of "Betraf" in English

Eine weitere aufgeworfene Frage betraf den Verwaltungsaufwand.
Another issue raised concerned the administrative burden.
Europarl v8

Er verursachte große wirtschaftliche Schäden und betraf 10 Millionen Fluggäste direkt.
It caused major economic losses and directly affected 10 million passengers.
Europarl v8

Ein weiteres Problem bei dem portugiesischen Programm betraf die Überwachung und Beurteilung.
Another problem in the Portuguese programme has been that of monitoring and evaluation.
Europarl v8

Mein Jugendtraum betraf nur das dänische Parlament.
My childhood dreams concerned only the Danish Parliament.
Europarl v8

Diese Verordnung betraf Dänemark, Deutschland, Frankreich, die Niederlande und Spanien.
The countries affected were Denmark, Germany, France, Holland and Spain.
Europarl v8

Die Anmeldung betraf alle unter das Monopol fallenden Produkte einschließlich Kornbranntwein.
The notification concerned all products covered by the monopoly, including grain brandy.
DGT v2019

Das betraf sowohl die neuen als auch die alten Mitgliedstaaten.
The targets related to both the new and the old Member States.
Europarl v8

Die vierte Frage betraf die Beziehungen zwischen Europäischem Parlament, Kommission und Knesset.
The fourth question was about relations between the European Parliament, the Commission and the Knesset.
Europarl v8

Der zweite Punkt betraf die Sicherheit von Seilbahnen.
The second point was the safety of cableway installations.
Europarl v8

Dies betraf in dieser Untersuchung die See- und Inlandsfrachtkosten.
In this regard, adjustments were made in respect of ocean and inland freight.
DGT v2019

Die erste Forderung betraf die Form, die Struktur des Rahmenprogramms.
The first related to the form and structure of the Framework Programme.
Europarl v8

Die dritte Frage betraf die Notwendigkeit eines eindeutigen und bindenden Stichtags.
The third question was on the necessity of a clear and binding end date.
Europarl v8

Die letzte Frage betraf das Kyoto-Protokoll und die Fortsetzung des Kyoto-Protokolls.
The last question was about the Kyoto Protocol and the continuation of the Kyoto Protocol.
Europarl v8

Die schwierigste Frage bei den Gesprächen betraf Lebendspender.
The hardest question in the talks related to living donors.
Europarl v8

Die heutige Abstimmung betraf zwei Hilfeersuchen.
Today's vote concerned two requests for assistance.
Europarl v8

Unsere Hauptsorge betraf stets die Existenz der provisorischen Gesetzlichkeit.
Our main concern was always about the existence of the provisional legislature.
Europarl v8

Die erste Frage betraf die Anwendung des Vertrages von Amsterdam.
The first was on the implementation of the Treaty of Amsterdam.
Europarl v8

Ein zweiter Diskussionspunkt betraf die sonntägliche Ruhezeit.
The second point of debate was Sunday as a day of rest.
Europarl v8

Die zweite Initiative betraf die Sicherheit der mithelfenden Ehegatten von Selbständigen.
The second initiative related to the social security of those who assist their self-employed spouses.
Europarl v8

Die Bürgschaft betraf dasselbe Darlehen, das nicht voll ausgeschöpft worden war.
The guarantee related to the same loan, which had not been fully utilised.
DGT v2019

Ein Teil dieser Forderungen betraf die Umsatzsteuer.
A part of these claims were public sales tax claims (Umsatzsteuer).
DGT v2019

Das betraf beispielsweise das integrierte Verwaltungs- und Kontrollsystem (INVEKOS).
This was the case for the Integrated Administrative and Control System (IACS).
Europarl v8

Das dritte und schwierigste Problem, das mehrmals auftrat, betraf die Mehrheit.
The third problem, which was the most serious and which we have encountered on several occasions, was the problem of majority.
Europarl v8

Eine besondere Frage betraf die Mitwirkung an der Prüfung von Genehmigungen.
The matter of public participation in the updating of permits was of particular significance.
Europarl v8

Related phrases