Translation of "Beschraenken" in English

Um dies zu erreichen, beschraenken sich die Massnahmen auf ein striktes Mindestmass.
They are limited to the minimum necessary to achieve this aim.
TildeMODEL v2018

Die Kommission hat Halifax daher aufgefordert, die Geltungsdauer dieser Einschraenkung zu beschraenken.
The Commission therefore requested Halifax to reduce the period during which this restraint would apply.
TildeMODEL v2018

Anlagen in die Traegerunternehmen sind auf ein angemessenes Mass zu beschraenken.
And investments in the sponsoring undertaking or undertakings shall be restricted to a prudent level.
TildeMODEL v2018

Die einer Fusionsentscheidung zugrundeliegenden Fragen lassen sich in keinem Fall auf rein technische Gesichtspunkte beschraenken.
The issues at stake in a merger decision can never be simply technical ones.
TildeMODEL v2018

Die Kommission ist der Auffassung, dass die Vereinbarungen den Wettbewerb zwar beschraenken, dass diese Beschraenkung jedoch geringer wiegt als die moeglichen Nutzwirkungen, die mit der Schaffung eines Netzes qualifizierter Vertreter verbunden sind, die Befoerderungsdienstleistungen fuer die gesamte Welt aus der Gemeinschaft anbieten und vermarkten koennen, wobei die sonstigen Anforderungen des Vertrages erfuellt sind.
The Commission considers that the agreements do restrict competition, but that this is outweighed by the potential benefits, notably the fact that they will facilitate the creation of a network of high-quality agents capable of offering and marketing transport services for the whole world from within the European Community, as well as fulfilling the other conditions required by the Treaty.
TildeMODEL v2018

So fordert der WSA die Kommission denn auch auf, INFO 2000 als Instrument zur besseren Gesamtkoordinierung zu konzipieren und im Interesse einer Buendelung der Ressourcen die Zahl der Projekte auf ein Minimum zu beschraenken.
The ESC therefore urges the Commission to view INFO 2000 as an instrument for closer overall coordination and to reduce the number of possible projects to a minimum in order to prevent excessive dilution of resources.
TildeMODEL v2018

Diese Vorschlaege, die dieses Jahr im Rahmen der GAP-Reform und vor dem Hintergrund einer fuer die Landwirte besonders guenstigen Konjunktur zu sehen sind, beschraenken sich, was die Preise anbelangt, im allgemeinen auf die Beibehaltung des Status quo.
The proposals, presented this year in the context of common agricultural policy reform and a particularly favourable economic situation for farmers, are on the whole limited to maintaining the status quo on prices.
TildeMODEL v2018

Die Zunahme des Staatsverbrauchs wird sich voraussichtlich auf etwa 1 3/4 % jaehrlich waehrend des Vorausschaetzungszeitraums beschraenken.
Growth in government consumption is projected to be limited to an increase of about 1 3/4 % annually over the forecasting period.
TildeMODEL v2018

Halifax hat sich bereit erklaert, diesen Zeitraum auf fuenf Jahre vom Datum der Vereinbarung an gerechnet zu beschraenken.
Halifax has now agreed to reduce this period to five years from the date of the agreement.
TildeMODEL v2018

Nach Auffassung der Kommission ist es daher im gegenwaertigen Stadium weder erforderlich noch angemessen, Massnahmen gemaess Artikel 9 Absatz 4 der Zweiten Bankrechtskoordinierungsrichtlinie (sowie der entsprechenden Bestimmungen der Versicherungsrichtlinien) zu treffen, um Entscheidungen ueber Antraege auf Zulassung und ueber den Erwerb von Beteiligungen zu beschraenken oder auszusetzen.
The Commission accordingly considers that it is neither necessary nor appropriate at this stage to take any measures in accordance with Article 9(4) of Second banking directive (and corresponding provisions of the insurance directives) to limit or suspend decisions on requests for authorizations and the acquisition of holdings.
TildeMODEL v2018

Um zu verhindern, dass bestimmte Ausgangsstoffe zur unerlaubten Herstellung psychotroper Substanzen verwendet werden, ist vorgesehen, die Herstellung und den Handel mit diesen Stoffen auf Unternehmen zu beschraenken, die nach den bereits geltenden Arzneimittelrichtlinien der EG zum Umgang mit diesen Stoffen befugt sind.
In the case of certain precursors which are liable to be diverted to the illegal manufacture of psychotropic substances, the proposal envisages restricting production and trade to a few firms duly authorized to handle such substances under the Directives already in force in the pharmaceuticals sector.
TildeMODEL v2018

Unser Ziel ist es, ein Beispiel zu geben und auf diese Weise Maerkte zu oeffnen, nicht aber, den Marktzugang durch Sanktionen zu beschraenken.
Our aim is to extend open markets by example, not to reduce market access by sanctions.
TildeMODEL v2018

Die anstehende Entscheidung wird sich auf die Beihilfegesichtspunkte beschraenken und damit verbundene Fragen, wie das Monopol von PMU in Frankreich und die Ausschliessung anderer Wettformen als dem Toto nicht aufgreifen.
The present decision is limited to state aid aspects and does not deal with issues such as the PMU monopoly in France or the exclusion of forms of betting other than the tote system.
TildeMODEL v2018

Beschraenken Sie den Betreff auf 55 Zeichen oder weniger, um sicher zu stellen, dass Ihre Abonnenten die komplette Nachricht empfangen, anstelle zu versuchen zu erraten, worum es in der abgeschnittenen Linie geht.
Limit your subject to about 55 characters or less to make sure your subscribers get the full message instead of trying to guess what that truncated line is all about.
ParaCrawl v7.1

Auch darf sich ein gutes Portrait nicht darauf beschraenken, nur die aeussere Huelle des Menschen wiederzugeben, sondern soll die Persoenlichkeit mit ihren charakterlichen Staerken und Schwaechen erfassen - eben "ein Fenster zur Seele".
Also a good portrait should not limit itself to reproducing the outer shell of a person, but should captue the personality, with its strengths and weaknesses of character - as "a window to the soul".
ParaCrawl v7.1

Denn die vermeintliche Dünne und Eindimensionalitaet des positiven Liberalismus-Bildes von Fukuyama ist größtenteils in seiner Konzeption legitim, er wollte nicht den modernen Liberalismus als universalgeschichtliche Grösse einer eingehenderen Analyse unterziehen, er wollte die Analyse des Liberalismus im Kontext seiner eigenen Themenstellung auf ein Maß beschraenken.
For, the supposed thinness and one-dimensionality of the positive liberalism picture of Fukuyama is most legitimate in his concept, he didn't want to submit the modern liberalism as a universal-historical dimension of a more detailed analysis, he wanted to limit the analysis of the liberalism in the context of his own formulation to a certain extent.
ParaCrawl v7.1

Eine gute Faustregel für mobilen E-Mail Inhalt ist, Ihre Verbalitaet auf ungefaehr 150 Woertern zu beschraenken.
A good rule of thumb for mobile email content is to limit your verbiage to about 150 words.
ParaCrawl v7.1