Translation of "Beschraenken" in English
Um
dies
zu
erreichen,
beschraenken
sich
die
Massnahmen
auf
ein
striktes
Mindestmass.
They
are
limited
to
the
minimum
necessary
to
achieve
this
aim.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
hat
Halifax
daher
aufgefordert,
die
Geltungsdauer
dieser
Einschraenkung
zu
beschraenken.
The
Commission
therefore
requested
Halifax
to
reduce
the
period
during
which
this
restraint
would
apply.
TildeMODEL v2018
Anlagen
in
die
Traegerunternehmen
sind
auf
ein
angemessenes
Mass
zu
beschraenken.
And
investments
in
the
sponsoring
undertaking
or
undertakings
shall
be
restricted
to
a
prudent
level.
TildeMODEL v2018
Die
einer
Fusionsentscheidung
zugrundeliegenden
Fragen
lassen
sich
in
keinem
Fall
auf
rein
technische
Gesichtspunkte
beschraenken.
The
issues
at
stake
in
a
merger
decision
can
never
be
simply
technical
ones.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
ist
der
Auffassung,
dass
die
Vereinbarungen
den
Wettbewerb
zwar
beschraenken,
dass
diese
Beschraenkung
jedoch
geringer
wiegt
als
die
moeglichen
Nutzwirkungen,
die
mit
der
Schaffung
eines
Netzes
qualifizierter
Vertreter
verbunden
sind,
die
Befoerderungsdienstleistungen
fuer
die
gesamte
Welt
aus
der
Gemeinschaft
anbieten
und
vermarkten
koennen,
wobei
die
sonstigen
Anforderungen
des
Vertrages
erfuellt
sind.
The
Commission
considers
that
the
agreements
do
restrict
competition,
but
that
this
is
outweighed
by
the
potential
benefits,
notably
the
fact
that
they
will
facilitate
the
creation
of
a
network
of
high-quality
agents
capable
of
offering
and
marketing
transport
services
for
the
whole
world
from
within
the
European
Community,
as
well
as
fulfilling
the
other
conditions
required
by
the
Treaty.
TildeMODEL v2018
So
fordert
der
WSA
die
Kommission
denn
auch
auf,
INFO
2000
als
Instrument
zur
besseren
Gesamtkoordinierung
zu
konzipieren
und
im
Interesse
einer
Buendelung
der
Ressourcen
die
Zahl
der
Projekte
auf
ein
Minimum
zu
beschraenken.
The
ESC
therefore
urges
the
Commission
to
view
INFO
2000
as
an
instrument
for
closer
overall
coordination
and
to
reduce
the
number
of
possible
projects
to
a
minimum
in
order
to
prevent
excessive
dilution
of
resources.
TildeMODEL v2018
Diese
Vorschlaege,
die
dieses
Jahr
im
Rahmen
der
GAP-Reform
und
vor
dem
Hintergrund
einer
fuer
die
Landwirte
besonders
guenstigen
Konjunktur
zu
sehen
sind,
beschraenken
sich,
was
die
Preise
anbelangt,
im
allgemeinen
auf
die
Beibehaltung
des
Status
quo.
The
proposals,
presented
this
year
in
the
context
of
common
agricultural
policy
reform
and
a
particularly
favourable
economic
situation
for
farmers,
are
on
the
whole
limited
to
maintaining
the
status
quo
on
prices.
TildeMODEL v2018
Die
Zunahme
des
Staatsverbrauchs
wird
sich
voraussichtlich
auf
etwa
1
3/4
%
jaehrlich
waehrend
des
Vorausschaetzungszeitraums
beschraenken.
Growth
in
government
consumption
is
projected
to
be
limited
to
an
increase
of
about
1
3/4
%
annually
over
the
forecasting
period.
TildeMODEL v2018
Halifax
hat
sich
bereit
erklaert,
diesen
Zeitraum
auf
fuenf
Jahre
vom
Datum
der
Vereinbarung
an
gerechnet
zu
beschraenken.
Halifax
has
now
agreed
to
reduce
this
period
to
five
years
from
the
date
of
the
agreement.
TildeMODEL v2018
Nach
Auffassung
der
Kommission
ist
es
daher
im
gegenwaertigen
Stadium
weder
erforderlich
noch
angemessen,
Massnahmen
gemaess
Artikel
9
Absatz
4
der
Zweiten
Bankrechtskoordinierungsrichtlinie
(sowie
der
entsprechenden
Bestimmungen
der
Versicherungsrichtlinien)
zu
treffen,
um
Entscheidungen
ueber
Antraege
auf
Zulassung
und
ueber
den
Erwerb
von
Beteiligungen
zu
beschraenken
oder
auszusetzen.
The
Commission
accordingly
considers
that
it
is
neither
necessary
nor
appropriate
at
this
stage
to
take
any
measures
in
accordance
with
Article
9(4)
of
Second
banking
directive
(and
corresponding
provisions
of
the
insurance
directives)
to
limit
or
suspend
decisions
on
requests
for
authorizations
and
the
acquisition
of
holdings.
TildeMODEL v2018
Um
zu
verhindern,
dass
bestimmte
Ausgangsstoffe
zur
unerlaubten
Herstellung
psychotroper
Substanzen
verwendet
werden,
ist
vorgesehen,
die
Herstellung
und
den
Handel
mit
diesen
Stoffen
auf
Unternehmen
zu
beschraenken,
die
nach
den
bereits
geltenden
Arzneimittelrichtlinien
der
EG
zum
Umgang
mit
diesen
Stoffen
befugt
sind.
In
the
case
of
certain
precursors
which
are
liable
to
be
diverted
to
the
illegal
manufacture
of
psychotropic
substances,
the
proposal
envisages
restricting
production
and
trade
to
a
few
firms
duly
authorized
to
handle
such
substances
under
the
Directives
already
in
force
in
the
pharmaceuticals
sector.
TildeMODEL v2018
Unser
Ziel
ist
es,
ein
Beispiel
zu
geben
und
auf
diese
Weise
Maerkte
zu
oeffnen,
nicht
aber,
den
Marktzugang
durch
Sanktionen
zu
beschraenken.
Our
aim
is
to
extend
open
markets
by
example,
not
to
reduce
market
access
by
sanctions.
TildeMODEL v2018
Die
anstehende
Entscheidung
wird
sich
auf
die
Beihilfegesichtspunkte
beschraenken
und
damit
verbundene
Fragen,
wie
das
Monopol
von
PMU
in
Frankreich
und
die
Ausschliessung
anderer
Wettformen
als
dem
Toto
nicht
aufgreifen.
The
present
decision
is
limited
to
state
aid
aspects
and
does
not
deal
with
issues
such
as
the
PMU
monopoly
in
France
or
the
exclusion
of
forms
of
betting
other
than
the
tote
system.
TildeMODEL v2018
Beschraenken
Sie
den
Betreff
auf
55
Zeichen
oder
weniger,
um
sicher
zu
stellen,
dass
Ihre
Abonnenten
die
komplette
Nachricht
empfangen,
anstelle
zu
versuchen
zu
erraten,
worum
es
in
der
abgeschnittenen
Linie
geht.
Limit
your
subject
to
about
55
characters
or
less
to
make
sure
your
subscribers
get
the
full
message
instead
of
trying
to
guess
what
that
truncated
line
is
all
about.
ParaCrawl v7.1
Auch
darf
sich
ein
gutes
Portrait
nicht
darauf
beschraenken,
nur
die
aeussere
Huelle
des
Menschen
wiederzugeben,
sondern
soll
die
Persoenlichkeit
mit
ihren
charakterlichen
Staerken
und
Schwaechen
erfassen
-
eben
"ein
Fenster
zur
Seele".
Also
a
good
portrait
should
not
limit
itself
to
reproducing
the
outer
shell
of
a
person,
but
should
captue
the
personality,
with
its
strengths
and
weaknesses
of
character
-
as
"a
window
to
the
soul".
ParaCrawl v7.1
Denn
die
vermeintliche
Dünne
und
Eindimensionalitaet
des
positiven
Liberalismus-Bildes
von
Fukuyama
ist
größtenteils
in
seiner
Konzeption
legitim,
er
wollte
nicht
den
modernen
Liberalismus
als
universalgeschichtliche
Grösse
einer
eingehenderen
Analyse
unterziehen,
er
wollte
die
Analyse
des
Liberalismus
im
Kontext
seiner
eigenen
Themenstellung
auf
ein
Maß
beschraenken.
For,
the
supposed
thinness
and
one-dimensionality
of
the
positive
liberalism
picture
of
Fukuyama
is
most
legitimate
in
his
concept,
he
didn't
want
to
submit
the
modern
liberalism
as
a
universal-historical
dimension
of
a
more
detailed
analysis,
he
wanted
to
limit
the
analysis
of
the
liberalism
in
the
context
of
his
own
formulation
to
a
certain
extent.
ParaCrawl v7.1
Eine
gute
Faustregel
für
mobilen
E-Mail
Inhalt
ist,
Ihre
Verbalitaet
auf
ungefaehr
150
Woertern
zu
beschraenken.
A
good
rule
of
thumb
for
mobile
email
content
is
to
limit
your
verbiage
to
about
150
words.
ParaCrawl v7.1