Translation of "Berichtszeitraum" in English

Reinvestierte Gewinne werden in dem Berichtszeitraum erfasst, in dem sie anfallen.
Reinvested earnings are to be recorded in the period in which they are earned.
DGT v2019

Sie müssen in der im Berichtszeitraum geltenden Landeswährung angegeben sein.
Figures shall be expressed in the national currency in application at the time of the reporting period.
DGT v2019

Investitionen werden in dem Berichtszeitraum erfasst, in dem sie geliefert werden,
Investments are recorded in the reference period in which they are delivered,
DGT v2019

Im Berichtszeitraum gingen beim Petitionsausschuß 1 300 Petitionen ein.
In the period covered by the report, the Committee on Petitions received 1 300 petitions.
Europarl v8

Wie oft trafen die Verbindungsbeamten im Berichtszeitraum zusammen?
How often did the ILOs meet in the reported period?
DGT v2019

Der Berichtszeitraum für die Datenerhebung ist ein Kalenderjahr.
The reference period to be covered by the data collection shall be one calendar year.
DGT v2019

Ich möchte jetzt die wichtigsten allgemeinen Aspekte der EU-Menschenrechtspolitik im Berichtszeitraum hervorheben.
I should now like to highlight the most striking general aspects of the EU's policy on human rights during the period in question.
Europarl v8

Die Abteilung gab im Berichtszeitraum insgesamt 1.072 Prüfungsempfehlungen ab.
The Division issued a total of 1,072 audit recommendations during the reporting period.
MultiUN v1

Dieses Programm wird im nächsten Berichtszeitraum erweitert werden.
This programme will be expanded in the next reporting period.
MultiUN v1

Reinvestierte Gewinne werden in dem Berichtszeitraum erfasst , in dem sie anfallen .
Reinvested earnings are to be recorded in the period in which they are earned .
ECB v1

Der Berichtszeitraum ist ein ( ganzer ) Monat .
The period covered shall be ( the whole of ) one month .
ECB v1

Abschnitt VI beleuchtet die Managementberatungstätigkeiten des AIAD im Berichtszeitraum.
Section VI highlights OIOS management consulting activities during the period.
MultiUN v1

Im Berichtszeitraum untersuchte die Arbeitsgruppe schwerpunktmäßig Betrug und Korruption im Energiesektor des Kosovo.
During the reporting period, task force investigations focused on fraud and corruption in the energy sector in Kosovo.
MultiUN v1

In Afghanistan ging die Durchführung des Übereinkommens von Bonn im Berichtszeitraum weiter.
In Afghanistan, implementation of the Bonn Agreement continued during the review period.
MultiUN v1

Im Berichtszeitraum wurden maßgebliche Fortschritte bei der Wiederherstellung des Friedens in Liberia erzielt.
Significant progress was made towards restoring peace in Liberia during the reporting period.
MultiUN v1

Im Berichtszeitraum gab das AIAD insgesamt 2.105 Empfehlungen ab.
OIOS issued a total of 2,105 recommendations during the reporting period.
MultiUN v1

Der Berichtszeitraum sollte ein Jahr umfassen.
The period to be reported on should be 1 year.
DGT v2019

Alle Mitgliedstaaten erreichten im Berichtszeitraum die 10-Prozent-Schwelle für unabhängige Produktionen.
During the reference period all Member States attained the 10 % threshold of independent productions.
TildeMODEL v2018

Außerdem wurde der Berichtszeitraum auf drei Jahre verkürzt (1997-1999).
The reporting period was furthermore shortened to 3 years (1997-1999).
TildeMODEL v2018

Der Berichtszeitraum beträgt höchstens ein Jahr und mindestens eine Stunde.
The maximum period is one year and the minimum period is one hour.
TildeMODEL v2018

Der Berichtszeitraum bis 2008 ist im Verhältnis zur Übergangszeit bis 2012 ange­messen.
In view of the transition period up to 2012, the 2008 deadline would seem appropriate.
TildeMODEL v2018

Der Berichtszeitraum wird nach dem Verfahren des Artikels 17 Absatz 2 festgelegt.
The reporting period shall be laid down in accordance with the procedure referred to in Article 17 (2).
TildeMODEL v2018

Der EWSA verabschiedete im Berichtszeitraum folgende Stellungnahmen (in chronologischer Reihenfolge):
During the reporting period the EESC adopted the following opinions (in chronological order):
TildeMODEL v2018