Translation of "Belassung" in English
Die
würfelförmigen
Zellen
sind
jeweils
unter
Belassung
eines
Spaltes
nebeneinander
angeordnet.
The
cube-shaped
cells
are
disposed
next
to
each
other
leaving
a
gap
in
between.
EuroPat v2
Die
Spannschreibe
21
ist
an
der
Spannmutter
17
unter
Belassung
einer
zumindest
geringfügigen
Axialbewegung
gesichert.
The
clamping
disk
21
is
secured
at
the
clamping
nut
17
while
allowing
at
least
slight
axial
movement.
EuroPat v2
Bei
dieser
Ausgestaltung
sind
kreuzförmige
Tragelemente
26
unter
Belassung
von
Lücken
42
miteinander
formschlüssig
verbunden.
In
this
embodiment,
cross-shaped
support
elements
26
are
positively
connected
with
one
another
leaving
gaps
42
.
EuroPat v2
Angesichts
der
bevorzugten
Optionen
sowie
der
Notwendigkeit,
EU-weit
eine
einheitliche
Anwendung
des
Rechtsrahmens
ohne
jegliches
„Gold-Plating“
und
ohne
Belassung
von
Restbefugnissen
bei
den
nationalen
Gesetzgebern
zu
gewährleisten,
wird
eine
Verordnung
als
das
geeignetste
Instrument
betrachtet,
um
die
angestrebten
Ziele
zu
verwirklichen.
In
view
of
the
preferred
options
and
of
the
need
to
ensure
that
the
legislative
framework
is
applied
throughout
the
EU
with
exactly
the
same
scope,
without
any
gold-plating
and
without
allowing
residual
powers
to
national
legislators,
a
Regulation
is
deemed
as
the
most
suitable
policy
instrument
to
achieve
the
desired
objectives.
TildeMODEL v2018
Wieder
Adjutant,
diesmal
in
der
11.
Kavallerie-Brigade,
wurde
er
schließlich
unter
Belassung
auf
seinem
Dienstposten
überzähliger
Rittmeister.
Again
adjutant,
this
time
in
the
11th
Cavalry
Brigade,
he
was
finally
supernumerary
leaving
in
his
post
as
a
captain.
WikiMatrix v1
Nach
erfolgter
Montage
werden
die
Griffelemente
204
ausserhalb
der
Fortsätze
202
unter
Belassung
der
Fortsätze
202
abgetrennt.
After
assembly
has
taken
place,
the
grip
elements
204
are
cut
away
outside
the
continuations
202,
with
the
continuations
202
being
left.
EuroPat v2