Translation of "Belassung" in English

Die würfelförmigen Zellen sind jeweils unter Belassung eines Spaltes nebeneinander angeordnet.
The cube-shaped cells are disposed next to each other leaving a gap in between.
EuroPat v2

Die Spannschreibe 21 ist an der Spannmutter 17 unter Belassung einer zumindest geringfügigen Axialbewegung gesichert.
The clamping disk 21 is secured at the clamping nut 17 while allowing at least slight axial movement.
EuroPat v2

Bei dieser Ausgestaltung sind kreuzförmige Tragelemente 26 unter Belassung von Lücken 42 miteinander formschlüssig verbunden.
In this embodiment, cross-shaped support elements 26 are positively connected with one another leaving gaps 42 .
EuroPat v2

Angesichts der bevorzugten Optionen sowie der Notwendigkeit, EU-weit eine einheitliche Anwendung des Rechtsrahmens ohne jegliches „Gold-Plating“ und ohne Belassung von Restbefugnissen bei den nationalen Gesetzgebern zu gewährleisten, wird eine Verordnung als das geeignetste Instrument betrachtet, um die angestrebten Ziele zu verwirklichen.
In view of the preferred options and of the need to ensure that the legislative framework is applied throughout the EU with exactly the same scope, without any gold-plating and without allowing residual powers to national legislators, a Regulation is deemed as the most suitable policy instrument to achieve the desired objectives.
TildeMODEL v2018

Wieder Adjutant, diesmal in der 11. Kavallerie-Brigade, wurde er schließlich unter Belassung auf seinem Dienstposten überzähliger Rittmeister.
Again adjutant, this time in the 11th Cavalry Brigade, he was finally supernumerary leaving in his post as a captain.
WikiMatrix v1

Nach erfolgter Montage werden die Griffelemente 204 ausserhalb der Fortsätze 202 unter Belassung der Fortsätze 202 abge­trennt.
After assembly has taken place, the grip elements 204 are cut away outside the continuations 202, with the continuations 202 being left.
EuroPat v2