Translation of "Beichtgeheimnis" in English

Ich kann dem Richter immer sagen, es sei ein Beichtgeheimnis.
Incidentally, I mention it only in passing I could always tell the judge it was a matter of confession.
OpenSubtitles v2018

Ich hatte gehofft, es unter dem Beichtgeheimnis zu tun.
I was hoping to do it under the confessional.
OpenSubtitles v2018

Ein guter Priester würde nie das Beichtgeheimnis verraten.
A good priest would never break the confessional seal.
OpenSubtitles v2018

Aber ich darf das Beichtgeheimnis nicht lüften.
Ok, but I can't reveal what's said in confession.
OpenSubtitles v2018

Als Priester darf ich das Beichtgeheimnis nicht brechen.
As a priest, I can't break the seal of confession.
OpenSubtitles v2018

Jetzt hätte ich fast das Beichtgeheimnis verletzt.
I was about to reveal his secret.
OpenSubtitles v2018

Das Beichtgeheimnis gilt noch, auch beim Latte trinken.
Seal of confession still applies, even over lattes.
OpenSubtitles v2018

Das Beichtgeheimnis ist heutzutage nicht mehr das, was es war.
A confessional seal, these days I'm not so sure.
OpenSubtitles v2018

Denn das Beichtgeheimnis ist in der Kirche absolut und heilig.
For confessional secrecy is absolute and holy in the church.
ParaCrawl v7.1

Vatikan bekräftigt: „Beichtgeheimnis ist unverletzlich!“
Vatican: Seal of Confession always inviolable, despite civil law
ParaCrawl v7.1

König Wenzel IV. wollte Johannes zwingen, das Beichtgeheimnis zu brechen.
King Wenzel IV. wanted to force Johannes to breach the confessional secret.
ParaCrawl v7.1

Das sind dann die Leute, denen das Bankgeheimnis wichtiger ist als das Beichtgeheimnis, obwohl sie sonntags zur Kirche gehen.
Those are the people for whom banking secrecy is more important than the secrecy of the confessional, even though they go to church on Sundays.
Europarl v8

Während der Folter hat das Beichtgeheimnis nicht gebrochen und deshalb wurde er 1995 in Olmütz von Papst Johannes Paul II. heiliggesprochen.
However, he did not violate the secrecy of confession during the torture and Pope John Paul II declared him a saint in 1995 in Olomouc.
TildeMODEL v2018

Es gilt das Beichtgeheimnis.
There is a secret of a confession.
OpenSubtitles v2018

Es ist Beichtgeheimnis.
This is from confession.
OpenSubtitles v2018

Außerdem gestatte ich Euch, das Beichtgeheimnis zu brechen... und der ganzen Welt zu sagen, was ich Euch sagte.
Furthermore, I give you permission to break the seal of the confessional and tell the whole world what I have told you.
OpenSubtitles v2018

Das Beichtgeheimnis ist unverletzlich, dem Beichtvater ist es daher streng verboten, den Pönitenten durch Worte oder auf irgendeine andere Weise und aus irgendeinem Grund irgendwie zu verraten.
The sacramental seal is inviolable; therefore it is absolutely forbidden for a confessor to betray in any way a penitent in words or in any manner and for any reason.
ParaCrawl v7.1

Da nicht alle sind Löwen oder Adler geboren, mehrere dieser Brüder und mehrere Seminaristen und religiösen, nicht zu wissen, wie zu handeln oder einfach die jeweiligen Vorgesetzten und unversehrt bleiben, Sie befreiten unverletzlich sakramentalen Beichtgeheimnis und nach mir, die sie zur Verfügung gestellt ablösefrei Details, Beweise und Dokumente, Ermächtigung mir Fälle zu melden und an die zuständigen kirchlichen Autorität zu sprechen.
Because not all are born lions or eagles, several of these brothers and several seminarians and religious, not knowing how to act or simply as contact their superiors and remain unharmed, They freed inviolable sacramental seal of confession and after having me they provided free transfer details, evidence and documents, authorizing me to report cases and to talk to the competent ecclesiastical authority.
ParaCrawl v7.1

Als weitere Ursache wird genannt, dass Johannes sich weigerte, dem König das Beichtgeheimnis der Königin zu verraten.
As another possible cause it is stated that John did not want to reveal to the king the queen's secret of the confession.
ParaCrawl v7.1

Pater BOB CURTIS, der sich selbst spielt, überzeugt in seiner Darstellung des Dilemmas, in dem der Priester steckt, nämlich ob er das Beichtgeheimnis brechen soll - zuerst in der Kirche, als er sich umsieht, um zu prüfen, ob Julia zur Feier gekommen ist, und später während des Hochzeitsempfangs auf Falcon Crest, als er für eine Sekunde glaubt, Melody, das Hausmädchen, sei Julia.
Father BOB CURTIS, who plays himself, convinces in his portrayal of the priest's dilemma whether to break the confession seal - first in the church when he looks around to check if Julia has come to the ceremony, and later during the wedding reception at Falcon Crest when he thinks for a second that Melody, the maid, might be Julia.
ParaCrawl v7.1

An dieser Stelle betreten wir das geheimnisvolle Gebiet der Bankgeheimnisse, die genauso absolut gelten wie das Beichtgeheimnis in der Kirche.
Here we enter the mysterious realm of banking secrets, which must be maintained as absolutely as the secrets of the confession box in church.
ParaCrawl v7.1

Später, als der Priester gestorben war und somit kein Beichtgeheimnis mehr bestand, erfuhr man, daß es sich um einen Betrug gehandelt hatte.
Afterwards, when the priest was dead and there could be no more fear of constitutional challenge to the secrecy of Confession, it was learned that it was a confidence trick.
ParaCrawl v7.1

Da ihm das Beichtgeheimnis verbietet, zur Polizei zu gehen, begibt sich der gutherzige Priester selbst auf die Suche, um seinen zukünftigen Mörder vor der Tat zu bewahren.
Since he is under the seal of confession and cannot go to the police, the good-humoured priest sets off himself to try to prevent his murderer from carrying out the deed.
ParaCrawl v7.1

Und das mit der Meinungsäußerung hat der Gute entweder falsch verstanden, oder er verwendet eine sehr freie Interpretation von Beichtgeheimnis, denn laut Wikipedia ist dieser Heilige "nur" zuständig für:
And regarding that thing about freedom of expression, the fellow must have gotten something wrong, or he's using a very lose interpretation of confessional secret, because according to German Wikipedia, this saint is "only" concerned with:
ParaCrawl v7.1

Doch trotz grausamer Folter wahrte Nepomuk das Beichtgeheimnis, so daß schließlich König Wenzel den treuen und verschwiegenen Nepomuk 1393 von der Moldaubrücke in den reißenden Fluss stürzen ließ.
But in spite of atrocious torture Nepomuk kept the confessions to himself so that finally King Wenceslas had the loyal and discreet Nepomuk in 1393 thrown from the bridge and drowned in the rapid Muldaw River.
ParaCrawl v7.1

Wir verpflichten uns, unter den aktuellen Gegebenheiten massenhafter Abhörung und Auswertung von digitaler Kommunikation auch die kirchlichen Seelsorgeangebote kritisch zu prüfen: Wie können wir Seelsorge- und Beichtgeheimnis schützen?
We commit ourselves to critically examine our church's programmes for pastoral care, under the present circumstances of mass bugging and evaluation of digital communication. How can we protect the confidentiality of pastoral care and the confessional?
ParaCrawl v7.1