Translation of "Befrachter" in English
Wir
haben
ein
Konnossement
mit
einem
Befrachter,
der
unser
vermeintlicher
Auftraggeber
ist.
The
consignee
on
the
bill
of
lading
was
the
bonded
warehouse
company,
a
very
large
company
in
Portugal,
and
there
was
no
notified
party
as
far
as
I
remember.
They
were
the
actual
consignees.
EUbookshop v2
Die
Verantwortung
für
die
Feststellung
und
Übermittlung
des
verifizierten
Bruttogewichts
liegt
beim
Befrachter.
The
responsibility
for
obtaining
and
providing
the
verified
gross
mass
lies
with
the
shipper.
ParaCrawl v7.1
Und
wie
weit
ist
schließlich
die
Klärung
der
Haftung
der
Schiffseigner
und
der
Befrachter
vorangeschritten?
Lastly,
what
is
being
done
to
establish
the
responsibilities
of
owners
and
charterers?
Europarl v8
Die
Höhe
der
Demurrage
wird
zwischen
Befrachter
und
Verfrachter
in
der
jeweiligen
Charterpartie
vereinbart.
By
extension,
demurrage
refers
to
the
charges
that
the
charterer
pays
to
the
shipowner
for
its
extra
use
of
the
vessel.
Wikipedia v1.0
Als
Befrachter
können
Sie
gepackte
und
versiegelte
Container
mit
einem
kalibrierten
und
zertifizierten
Gerät
verwiegen.
As
shipper
you
weigh
the
packed
and
sealed
container
using
calibrated
and
certified
equipment.
ParaCrawl v7.1
Wir
werden
also
für
diesen
Bericht
stimmen,
der
in
die
richtige
Richtung
geht,
bedauern
aber
zugleich,
dass
darin
nicht
vorgesehen
ist,
die
Verantwortlichkeit
der
Verursacher
(Schiffsbesichtiger,
Reeder,
Befrachter,
Versicherer)
klar
festzulegen,
Vorbeugungs-
und
Zwangsmaßnahmen
zur
Bekämpfung
der
illegalen
Tankreinigungen
zu
treffen,
die
die
Hauptursache
für
die
Meeresverschmutzung
sind,
schrottreife
Schiffe
in
einem
Verzeichnis
zu
erfassen,
allen
Schiffen,
die
eine
offensichtliche
Gefahr
darstellen,
unabhängig
von
ihrem
Alter
den
Zugang
zu
unseren
Hoheitsgewässern
zu
verweigern.
We
will
vote
in
favour
of
this
report,
which
goes
in
the
right
direction,
whilst
at
the
same
time
deploring
what
it
fails
to
do:
to
determine
the
precise
liability
of
the
polluters
(inspectors,
shipowners,
charterers,
insurers);
to
introduce
preventative
and
penalty
measures
to
fight
against
intensive
tank
cleaning,
which
is
responsible
for
most
marine
pollution;
to
draw
up
a
blacklist
of
coffin
ships,
and
to
refuse
access
to
EU
territorial
waters
to
any
ship
posing
a
significant
threat,
irrespective
of
age.
Europarl v8
Allerdings
ist
er
nicht
ausreichend,
denn
er
setzt
den
Grundsatz
der
Mithaftung
von
Befrachter
und
Schiffseigner
nicht
mit
aller
Konsequenz
um.
The
proposal
is
a
definite
improvement
but
it
is
inadequate,
because
it
does
not
take
the
idea
of
making
both
the
shipowner
and
the
charterer
responsible
to
its
conclusion.
Europarl v8
Man
sollte
auch
ernsthaft
überprüfen,
wie
die
wichtigsten
Verantwortlichen,
Reeder,
Befrachter,
Eigner
der
Ladung
und
Klassifizierungsgesellschaften
zur
Verantwortung
gezogen
werden
können.
It
is
also
necessary
to
look
seriously
at
how
to
make
the
main
parties
responsible,
shipowners,
charterers,
owners
of
cargoes
and
classification
societies
pay.
Europarl v8
Des
Weiteren
setzt
die
Bekämpfung
der
im
Seeverkehrsbereich
herrschenden
Nachlässigkeit
und
Straflosigkeit
voraus,
die
Reedereien
und
Befrachter
stärker
zur
Verantwortung
zu
ziehen,
indem
die
Möglichkeiten
für
rechtliche
und
finanzielle
Sanktionen
geschaffen
werden.
Moreover,
if
we
are
to
tackle
the
impunity
from
prosecution
and
leniency
which
prevail
in
maritime
transport
then
we
also
have
to
drive
home
the
message
that
shippers
and
shipowners
are
responsible
too,
if
necessary
by
providing
ourselves
with
the
means
to
enforce
judicial
and
financial
penalties.
Europarl v8
Dazu
sind
Verbesserungen
hinsichtlich
der
Zahl
und
der
Qualität
der
Kontrollen
und
der
Kontrolleure,
aber
auch
zur
stärkeren
finanziellen
Haftbarmachung
aller
Wirtschaftsbeteiligten,
d.
h.
Reedereien,
Befrachter,
Spediteure
und
Klassifikationsgesellschaften,
erforderlich.
In
order
to
do
this,
we
must
allocate
resources
to
ensure
the
quantity
and
quality
of
inspections
and
inspectors,
and
in
terms
of
making
all
concerned
such
as
shipowners,
charterers,
tankers
and
classification
societies
responsible
in
financial
terms.
Europarl v8
Bei
der
Behandlung
des
Erika-II-Pakets
durch
unser
Parlament
werden
wir
jedoch
darauf
zu
achten
haben,
dass
eine
eindeutige,
faire
und
abschreckend
wirkende
Haftungsregelung
auch
für
das
wichtige
Duo
Schiffseigner
/
Befrachter
festgelegt
wird.
However,
when
this
House
considers
the
second
Erika
package,
we
must
ensure
that
a
genuine
system
of
responsibilities
is
established
that
is
clear,
fair
and
which
also
acts
as
a
deterrent
to
the
two
main
players,
the
shipowners
and
charterers.
Europarl v8
Ich
möchte
noch
einmal
betonen,
dass
ich
es
für
äußerst
sinnvoll
halte,
die
strafrechtliche
und
finanzielle
Haftung
der
Schiffseigner,
Reeder
und
Befrachter
durchzusetzen.
Let
me
say
once
again
that
I
think
it
would
be
very
judicious
to
hold
the
ship
owners
and
charterers
liable
both
financially
and
under
criminal
law.
Europarl v8
Es
sind
indes
keinerlei
verbindliche
Vorschriften
vorgesehen,
um
diese
Maßnahmen
zu
unumgehbaren
Verpflichtungen
für
die
Schiffseigner
wie
auch
die
Befrachter
zu
machen.
No
particular
restrictions
are
being
imposed
to
make
these
measures
absolute
obligations,
either
for
shipowners
or
for
charterers.
Europarl v8
Es
wäre
des
Weiteren
gut,
wenn
die
Kommission
in
Erfahrung
bringen
könnte,
wer
der
Befrachter
des
Schiffes
ist.
At
the
same
time,
I
would
ask
the
Commission
to
find
out
the
name
of
the
charterer.
Europarl v8
Diesen
schrottreifen
Kähnen
wird
jedoch
seitens
einiger
Befrachter
und
seitens
bestimmter
Flaggenstaaten,
besonders
der
Türkei,
die
den
Spitzenplatz
auf
der
schwarzen
Liste
innehat,
eine
schuldhafte
Toleranz
entgegengebracht.
These
floating
dumps,
however,
are
treated
with
a
reprehensible
tolerance
by
some
shipping
companies
and
some
flag
States,
not
least
Turkey,
which
heads
the
blacklist.
Europarl v8
Gestern
sprach
ich
von
der
Notwendigkeit,
die
Haftung
der
Befrachter
klar
festzulegen,
um
sie
gegebenenfalls
zur
Verantwortung
ziehen
zu
können.
I
spoke
yesterday
of
the
need
to
clearly
establish
the
liability
of
chartering
companies,
in
order
to
encourage
them
to
tighten
up
their
practices.
Europarl v8
Allerdings
zeigt
die
Erfahrung
mit
den
jüngsten
Ölverseuchungen,
dass
das
System
unbedingt
auf
die
Befrachter
ausgedehnt
sowie
auf
Beeinträchtigungen
der
Artenvielfalt
ausgeweitet
werden
muss
und
dass
der
IOPCF
deutlich
aufgestockt
und
verstetigt
werden
muss.
Nevertheless,
the
experience
of
recent
oil
slicks
shows
that
it
is
absolutely
vital
to
extend
this
system
to
cover
charter
companies
and
include
changes
to
biodiversity.
The
role
of
the
IOPCF
must
be
substantially
improved
and
it
should
be
made
permanent.
Europarl v8
Zweitens
soll
er
sicherstellen,
dass
die
Verantwortlichen
für
die
illegalen
Verklappungen
–
nicht
nur
die
Kapitäne
und
Reeder,
sondern
auch
Befrachter
und
Klassifikationsgesellschaften,
die
in
einigen
Fällen
in
eine
solche
Verantwortung
einzubeziehen
sind
–
gerichtlich
belangt
und
unter
bestimmten
Bedingungen
auch
mit
strafrechtlichen
Sanktionen
belegt
werden
können.
Secondly,
to
guarantee
that
the
people
responsible
for
illegal
dumping
–
not
just
captains
and
ship
owners,
but
also
charterers
and
classification
societies,
which
in
some
cases
be
responsible
for
these
actions
–
may
be
prosecuted
and
also
be
subject
to
penalties
in
certain
circumstances.
Europarl v8
Darüber
hinaus
müssen
internationale
Übereinkommen
beschlossen
werden,
die
sich
nicht
damit
begnügen,
die
Haftung
des
Schiffseigners
festzulegen,
wie
es
heute
der
Fall
ist,
sondern
zugleich
die
Haftung
auf
alle
Akteure
der
Transportkette
ausweiten,
d. h.
auf
Reeder,
Befrachter
und
natürlich
die
Eigentümer
der
transportierten
Ladung,
damit
letztere
auf
diese
Weise
angehalten
werden,
Sorgfalt
bei
der
Auswahl
sicherer
Schiffe
walten
zu
lassen.
We
must
also
adopt
international
agreements
which
are
not
limited
to
establishing
the
responsibility
of
the
owner
of
the
vessel,
as
is
the
case
today,
but
also
extend
responsibilities
to
all
the
actors
in
the
transport
chain,
ship
operators,
charterers,
and
also
owners
of
the
cargo
transported,
thereby
encouraging
the
latter
to
take
care
to
choose
safe
ships.
Europarl v8
Wir
nehmen
es
auch
nicht
länger
hin
und
dürfen
es
nicht
länger
hinnehmen,
dass
einige
Staaten
die
bekannte
Art
von
Gefälligkeit
erweisen,
für
ein
paar
Dollar
alte
und
schrottreife
Schiffe
zu
registrieren,
dass
Reeder
zuweilen
mit
unterqualifizierten
und
unterbezahlten
Besatzungen
arbeiten,
dass
Klassifikationsgesellschaften,
um
keinen
Kunden
zu
verlieren,
vielfach
bei
der
Qualität
der
Schiffe
und
ihrer
Besatzungen
nicht
so
genau
hinsehen,
oder
dass
Befrachter
vor
allem
ihre
Kosten
minimieren
wollen.
What
we
can
no
longer
accept,
what
we
must
no
longer
accept,
is
the
connivance
of
certain
States,
which
we
know
to
exist,
which
register
some
of
the
oldest
and
most
corroded
ships,
sometimes
for
just
a
few
dollars.
What
we
cannot
and
must
not
accept
are
the
shipowners
and
operators
who
deploy
underqualified
and
underpaid
crews,
classification
societies
which,
for
fear
of
losing
a
client,
pay
scant
regard
to
the
quality
of
the
ships
and
their
crews,
and
charterers
who
seek,
above
all,
to
reduce
their
costs.
Europarl v8
Die
durch
die
Selbstabfertigung,
d.
h.
die
Möglichkeit
für
die
Reeder
und
Befrachter,
ihre
Schiffe
durch
eigenes
Personal
be-
und
entladen
zu
lassen,
bedrohten
Hafenarbeiter
haben
den
Weg
gezeigt,
indem
sie
mehrfach
europaweite
Streiks
organisierten
und
zu
Tausenden
vor
den
europäischen
Institutionen
demonstrierten.
The
dock
workers
threatened
by
self-handling,
in
other
words
by
the
possibility
for
shipowners
and
charterers
to
use
their
own
staff
to
load
and
unload
their
ships,
have
led
the
way
by
organising
several
European
strikes
and
demonstrating
in
their
thousands
in
front
of
the
European
institutions.
Europarl v8
Wir
müssen
ein
deutliches
Signal
aussenden
an
die
unsicheren
Flaggenstaaten,
an
Schiffseigner,
auch
aus
der
EU,
die
auf
diese
Flaggenstaaten
zurückgreifen,
an
Befrachter,
die
dann
in
den
Genuss
günstigerer
Preise
kommen,
an
Klassifikationsgesellschaften,
die
ihren
Auftrag
nicht
ordnungsgemäß
erfüllen.
We
must
send
out
a
clear
signal
to
unsafe
flag
states,
to
shipowners,
including
those
from
the
EU
who
use
these
flag
states,
to
shippers
who
can
then
get
cheaper
prices,
and
to
classification
societies
that
are
not
doing
their
job
properly.
Europarl v8
Alle
erwarten
vom
Rat
strenge
Maßnahmen
hinsichtlich
der
Kontrollen
in
den
Häfen,
der
Klassifikationsgesellschaften,
der
Verantwortung
der
Reeder
und
Befrachter
und
schließlich
der
FIPOL,
deren
Verhalten
geradezu
skandalös
ist.
The
Council
must
commit
itself
to
adopting
stringent
measures,
which
we
are
all
hoping
for,
concerning
port
inspections,
classification
societies,
the
responsibility
of
shipowners
and
charterers
and,
finally,
the
responsibility
of
FIPOL,
which
is
behaving
in
a
scandalous
manner.
Europarl v8
Die
Treibstofflager
von
Total
und
Shell
als
Befrachter
der
Erika
bzw.
der
Ievoli
Sun
hätten
sofort
bis
zur
vollständigen
Wiedergutmachung
der
durch
ihre
Verantwortungslosigkeit
verursachten
Schäden
aller
Art
beschlagnahmt
werden
müssen.
The
fuel
dumps
of
Total
and
Shell,
the
charterers
of
the
Erika
and
the
Ievoli
Sun
respectively,
should
have
been
immediately
confiscated
until
all
the
damage
that
had
been
inflicted
due
to
their
irresponsibility
had
been
fully
compensated.
Europarl v8
Daran
arbeiten
wir,
und
wir
sind
uns
über
ihre
Bedeutung
völlig
einig,
wie
auch
über
die
Haftungskette,
die
jemand
anders
hier
angesprochen
hat,
die
den
Befrachter,
den
Reeder
–
nicht
nur
den
Kapitän,
der
auch
verantwortlich
ist
–
und
die
verschiedenen
zur
Transportkette
gehörenden
Elemente
einschließt.
We
are
working
on
it
and
I
agree
completely
on
its
importance,
as
well
as
the
chain
of
responsibilities
that
another
of
you
indicated
previously
comprising
the
maritime
transport
operator,
the
ship
owner
–
not
only
the
captain,
who
also
is
responsible
–
and
the
various
elements
appearing
in
the
transport
chain.
Europarl v8