Translation of "Büroräume" in English
Hinter
dem
Martí-Denkmal
befinden
sich
die
streng
bewachten
Büroräume
von
Ex-Präsident
Fidel
Castro.
Located
behind
the
memorial
are
the
closely
guarded
offices
of
former
President
Fidel
Castro.
Wikipedia v1.0
Die
Büroräume
wurden
in
den
Zustand
der
1940er
Jahre
zurückversetzt.
The
building
was
opened
as
a
museum
to
the
public
in
1960.
Wikipedia v1.0
Im
Jahr
1977
verlegte
die
Deutsche
Bundesbahn
ihre
Büroräume
in
den
Elzer
Bahnhof.
In
1977,
Deutsche
Bundesbahn
moved
its
offices
into
the
Elze
station.
Wikipedia v1.0
Innerhalb
des
Gebäudes
sind
zudem
die
Büroräume
des
Präsidenten
und
seiner
Mitarbeiter
untergebracht.
The
offices
of
the
President
of
Singapore
and
his
staff
are
in
the
building.
Wikipedia v1.0
Die
Büroräume
von
Gouverneur
und
Vizegouverneur
befinden
sich
im
dritten
Stock.
The
governor
and
lieutenant
governor's
offices
are
on
the
third
floor.
Wikipedia v1.0
Insgesamt
wurden
vier
Büroräume
der
EBS
und
die
Wohnungen
von
drei
Beschuldigten
durchsucht.
A
total
of
four
offices
and
the
flats
of
three
indicted
actual
and
former
EBS
management
staff
members
were
searched.
Wikipedia v1.0
Wie
finden
Sie
die
neue
Einrichtung
der
Büroräume?
How
do
you
like
the
way
she's
done
up
the
office?
OpenSubtitles v2018
So
wurden
zahlreiche
neue
Geschäfte
und
Büroräume
geschaffen.
Significant
new
volumes
of
retail
space,
shops
and
office
space
were
created.
TildeMODEL v2018
Den
einzelnen
Parlamentsfraktionen
werden
kostenlos
Büroräume
und
Personal
zur
Verfügung
gestellt.
Each
parliamentary
group
is
allocated
offices
and
staff
free
of
charge.
TildeMODEL v2018
Sie
ist
Hochzeitsplanerin
und
hatte
in
diesem
Gebäude
Büroräume
gemietet.
She's
a
wedding
planner
who
rents
office
space
in
the
building.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
ziehen
wir
hier
aus
und
suchen
uns
hippere
Büroräume.
You
know,
maybe
we
could
get
hipper
offices.
Move
out
of
the
Brill
Building.
OpenSubtitles v2018
Mein
Cousin
mietet
Büroräume
für
seine
Sanitärfirma.
My
cousin
rents
office
space
for
his
plumbing
company.
OpenSubtitles v2018
Schon
seit
Jahren
zahlt
die
Kommission
unwahrscheinlich
hohe
Mieten
für
ihre
Büroräume.
For
years
the
Commission
has
been
paying
exhorbitant
rent
on
its
office
buildings.
EUbookshop v2
Ich
möchte
die
Diskussion
über
größere
Büroräume
wieder
eröffnen.
I
want
to
reopen
the
conversation
about
more
space.
OpenSubtitles v2018
Hey,
schau
mal,
ich
habe
mir
ein
paar
mögliche
Büroräume
angeschaut.
Hey,
hey,
look,
I've
been
looking
at,
uh,
some
new
possible
office
spaces.
OpenSubtitles v2018
Veranlasse,
dass
die
Büroräume
für
die
restliche
Woche
geschlossen
bleiben.
Arrange
for
the
offices
to
be
closed
the
rest
of
the
week.
OpenSubtitles v2018
Hier
gibt
es
jede
Menge
Büroräume.
Well,
there's
plenty
of
office
space
here.
OpenSubtitles v2018
Wells,
Sie
beobachten
den
Vorplatz
und
die
beiden
Büroräume.
Give
me
a
hand.
Wells,
you
watch
the
front
and
the
two
offices.
OpenSubtitles v2018
Hier
sind
Büroräume,
Schlafzimmer
und
eine
komplette
Küche.
There's
office
space,
sleeping
quarters
and
showers
and
there's
a
full
kitchen.
OpenSubtitles v2018
Wertheim
nutzte
im
Erdgeschoss
Ladenräume
und
in
weiteren
Etagen
Büroräume
für
Verwaltungszwecke.
Wertheim
used
some
space
on
the
ground
floor
for
sales
and
on
upper
floors
for
offices.
WikiMatrix v1
In
die
Fassaden
integrierte
Belüftungselemente
ermöglichen
eine
direkte
natürliche
Belüftung
der
Büroräume.
Motorised
ventilation
elements
incorporated
into
the
building
facades
will
allow
for
the
direct
natural
ventilation
of
the
offices.
EUbookshop v2
Werkstatt-,
Proben-
und
Büroräume
fehlten,
die
Theaterinfrastruktur
war
ungenügend.
Workshop,
rehearsal
and
office
space
were
missing,
the
theater
infrastructure
was
insufficient.
WikiMatrix v1
In
ihrem
Aufbau
können
die
gekühlten
Platten
den
Heizkörpern
für
Wohnund
Büroräume
ähneln.
The
structure
of
the
cooled
plates
can
resemble
the
radiators
in
dwellings
and
offices.
EuroPat v2
Die
Erfindung
betrifft
eine
Trennwand-Anordnung,
insbesondere
für
Büroräume.
The
invention
relates
to
a
partition
wall
arrangement,
in
particular
for
offices.
EuroPat v2