Translation of "Auszuüben" in English
Wen
aber
wollen
wir
ernennen,
um
diese
Befugnisse
auszuüben?
Who,
though,
are
we
going
to
appoint
to
exercise
these
powers?
Europarl v8
Wir
haben
Veranlassung
dazu,
Druck
auf
Rußland
auszuüben.
There
are
grounds
for
putting
pressure
on
Russia.
Europarl v8
Sie
haben
Vertragsstrafen
eingesetzt,
um
so
zusätzlichen
Druck
auf
den
Vertragspartner
auszuüben.
They
have
introduced
contractual
penalties
so
as
to
put
added
pressure
on
the
contractor.
Europarl v8
Das
wird
es
der
EU
ermöglichen,
auf
internationaler
Bühne
echten
Einfluss
auszuüben.
It
will
allow
the
EU
to
exert
a
real
influence
in
the
international
arena.
Europarl v8
Bei
Abwesenheit
eines
Mitglieds
ist
sein
Stellvertreter
berechtigt,
dessen
Stimmrecht
auszuüben.
In
the
absence
of
a
member,
his/her
alternate
shall
be
entitled
to
exercise
his/her
right
to
vote.
DGT v2019
Anstatt
ihr
Ermessen
auszuüben,
scheint
die
Kommission
vollkommen
willkürlich
vorgegangen
zu
sein.
Rather
than
exercise
its
discretion,
the
Commission
seems
to
have
acted
completely
high-handedly.
Europarl v8
Dennoch
wäre
es
ein
riesiger
Fehler,
nun
Druck
auf
Irland
auszuüben.
However,
pressurising
Ireland
now
would
be
a
tremendous
mistake.
Europarl v8
Ist
der
Europäische
Rat
bereit,
den
nötigen
Druck
auszuüben?
Is
the
European
Council
prepared
to
exert
the
necessary
pressure
for
this?
Europarl v8
Ökonomischen
Druck
auf
diese
Männer
auszuüben
ist
vielleicht
nicht
sehr
demokratisch.
To
impose
economic
sanctions
against
them
may
not
be
very
democratic.
Europarl v8
Da
können
wir
nur
danach
trachten,
uns
einzuschalten
und
Kontrolle
auszuüben.
So
we
have
to
try
to
become
involved
here
and
exert
control.
Europarl v8
Bisher
haben
wir
versucht,
verstärkt
diplomatischen
und
politischen
Druck
auf
Rußland
auszuüben.
So
far,
our
response
has
been
to
try
to
exert
growing
diplomatic
and
political
pressure
on
the
Russians.
Europarl v8
Nur
so
ist
der
Abgeordnete
fähig,
Kontrolle
auszuüben.
Only
in
this
way
is
the
Member
of
Parliament
able
to
exercise
control.
Europarl v8
Dies
könnte
wohl
die
effektivste
Weise
sein,
international
Druck
auszuüben.
This
could
be
the
most
effective
method
for
applying
international
pressure.
Europarl v8
Es
besteht
also
die
Gemeinschaftszuständigkeit,
die
auszuüben
ist.
So
as
it
is,
we
have
community
competition
which
must
be
put
into
practice.
Europarl v8
Wir
sollten
darüber
hinaus
auch
den
Küstenstaaten
dabei
helfen,
ihre
Kontrollrechte
auszuüben.
We
should
also
help
coastal
states
to
exert
their
rights
of
control.
Europarl v8
Wir
sind
ja
von
diesen
Bürgern
beauftragt,
eine
solche
Kontrolle
auszuüben.
After
all,
we
have
been
given
the
citizens'
mandate
to
do
this.
Europarl v8
Wir
in
der
Kommission
tun
alles,
um
gemeinsam
Druck
auszuüben.
We
at
the
Commission
will
do
what
we
can
to
help
exert
pressure.
Europarl v8
Wir
baten
damals,
zu
appellieren
und
Druck
auszuüben.
At
that
time
we
asked
for
an
appeal
to
be
made,
for
pressure
to
be
exerted.
Europarl v8
Es
ist
daher
an
der
Zeit,
auf
die
entsprechenden
Mitgliedstaaten
Druck
auszuüben.
It
is
time
we
put
pressure
on
the
Member
States.
Europarl v8
Stattdessen
sollten
wir
ihn
als
Möglichkeit
betrachten,
Druck
auszuüben.
Instead,
we
must
see
it
as
a
way
of
bringing
pressure
to
bear.
Europarl v8
Wir
haben
auch
nur
wenige
Möglichkeiten,
tatsächlich
Druck
auszuüben.
We
only
have
a
limited
number
of
options
when
it
actually
comes
to
bringing
pressure
to
bear.
Europarl v8
Ich
ersuche
die
Kommissarin,
Druck
auf
die
Mitgliedstaaten
auszuüben.
I
urge
the
Commissioner
to
put
pressure
on
the
Member
States.
Europarl v8
Wir
können
starken
Druck
auf
die
Verwendung
dieser
Gemeinschaftsmittel
auszuüben.
It
is
possible
to
exert
strong
pressure
upon
the
ways
in
which
the
Community
funds
in
question
are
used.
Europarl v8
Was
können
wir
unternehmen,
um
den
größtmöglichen
Druck
auszuüben?
What
can
we
do
to
exert
maximum
pressure?
Europarl v8